|
От
|
tevolga
|
|
К
|
Гегемон
|
|
Дата
|
11.05.2007 19:42:56
|
|
Рубрики
|
WWII; 1941;
|
|
Re: Вопрос к...
>Скажу как гуманитарий
>>>>Hierbei trifft er auf den schweren Zug der 13./I. R.
>>>Здесть он встречает тяжелый взвод 13-й роты пехотного полка
>>Но написано как-то не по-немецки - Еr после глагола.
>Это как раз правильно, инверсия
Инверсия из-за предлогп auf?
Кстати Zugen тоже не тянет на множетвенное число хохдойч. Что-то вроде дательного падежа прилагательного образованного от множественного числа сужествительного "взвод"
Хотя это смысла наверное сильно не поменяет.
С уважением к сообществу.