От Frederick Ответить на сообщение
К И.Пыхалов Ответить по почте
Дата 07.02.2006 11:07:59 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Версия для печати

Re: Вопрос к...

Приветствую
>Как известно, во время Полтавской битвы ввиду ранения Карла XII шведской армией командовал фельдмаршал Карл Густав Реншильд (Renschild).

>Поскольку отечественные издательства вот уже несколько десятков лет ведут упорную борьбу с буквой «ё», как правило, фамилия указанного полководца по-русски пишется как «Реншильд» и, соответственно, так же произносится.

>Однако судя по всему, такая транскрипция неверна. В книге Беспалов А.В. Битвы Великой Северной войны. М., 2005 этот деятель проходит как Рёншильд, а в книге Энглунд П. Полтава. Рассказ о гибели одной армии. М., 1995 — как Реншёльд.

>Возникает вопрос, кому из этих двух авторов верить? С одной стороны, Энглунд всё-таки швед. Но и Беспалов тоже не лыком шит — «почётный член Нёрке-Вермландского каролинского общества (Швеция)».
Написание такое Carl Gustav Rehnskiöld, значит Реншёльд.

С уважением