Я к тому, что в разговоре общее название всех этих частных случаев - звёздочки
Приветствую
>>>>можем ли мы считать пуговицу звёздочкой?
>>>
>>>Не можем, поскольку пуговица - это пуговица.
>>
>>А треугольник, кубарь, шпала, ромб?
>
>Соответственно. Знаки различия могут быть самыми разными, звездочки - это частный случай.
За 19 столетие слово притёрлось, тем более, что звёздочки разные бывают. На погонах нашего столетия можно увидеть от трёх до девяти лучей (больше не видел я, а может они и есть).
>Если речь о пуговицах на рукаве, то в первую очередь для красоты. Просто некрасиво это, когда пуговиц на рукаве нет :-). У британских драгун они ничего не обозначали.
У драгун - я понял, но у генералов обозначали, стало быть уже не для красоты.
>Теперь к вопросу о том, что такое кнопфенпетельн. В словарях я такого слова не нашел,
и я не нашёл. В книжке, причём ГДРовской (то есть не анахронизм) слово есть, а в словарях нету. Разве, что в самый старый за неимением времени не заглядывал.
но по смыслу это пуговичные петли на лацканах и на рукавах,
Я не исключал бы и петлицы. Но самое смешное, что пуговичная петля имеет в немецком языке вполне словарное название das Knopfloch - иными словами пуговичная дырка. Или для крючка die Öse. Петлица тоже das Knopfloch, а на воротнике мундира der Kragenspiegel. В общем слово то ли узко-профессиональное, то ли действительно анахронизм. Как например перевести с русского катишь-витишь, а ведь вполне себе элемент униформы.
украшенные по периметру галуном или вышивкой. Кстати, в России петлицы на рукавах в форме уголка были на кавалергардских виц-мундирах на наполеонику.
А они ничего не обозначали? Я как то над этим ни разу не задумывался.