>Всё просто -- "Азинкур" -- полу-транслитерация французского написания, Азенкур -- полу-транскрипция. Читается скорее как Ажянкур сейчас, и как Азанкур тогда.
Этот аспект понятен. Вопрос в другом: обычно утвердившееся однажды написание иностранного имени собственного без достаточных причин не пересматривается, историки в этом плане очень консервативны. Поэтому и интересно, откуда началось введение этого написания.