От Китаец Ответить на сообщение
К Chestnut Ответить по почте
Дата 09.01.2004 14:40:43 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Армия; Версия для печати

Текста нет - только картинка.

Салют!

Просто, чтобы показать экипировку сабжа (на примере 13-го полка) в XIX-м веке:


>Но всё равно вариантов немного - "шеволежеры", или "лёгкая кавалерия", если "конные егеря" слишком специфично

А Вы как считаете: лучше транскрибировать ("шеволежеры") или не вполне адекватно перевести ("лёгкая кавалерия"). Учитывая то, что уланы - тоже лёгкая кавалерия, и может возникнуть путаница.

И ещё Вам вопрос: почему кокарда сардинской армии в XVIIIв. (за XIX не ручаюсь) - синяя? Ведь на гербе - крест Св.Георгия: серебром по красному?
С почтением. Китаец.