Приветствую.
"Он потянулся вниз, вынул из чехла легкий автомат с предохранительным
кожухом, вернее, пистолет-пулемет, приспособленный под девятимиллиметровые
патроны, и оглядел его со всех сторон.
- Вот это вооружение, - сказал он. - Вот это современная кавалерия.
- Вот она, современная кавалерия, носом в землю лежит, - сказал Роберт
Джордан."
ПП в этом отрывке - убитого кавалериста.
И далее:
"Роберт Джордан нес свой автомат дулом вниз, держа
его за переднюю скобу. Хорошо бы, если б к нему подошли патроны от
автомата убитого, подумал он. Да нет, не подойдут. Это немецкий автомат.
Это автомат Кашкина."
Тут непонятно, да. То ли противопоставление, то ли уточнение.