От | В. Кашин | ||
К | apple16 | ||
Дата | 11.09.2003 09:18:59 | ||
Рубрики | Современность; |
> >- На современных китайских картах, - заговорил Простислав, указывая на покрывающие доску знаки, - примыкающая к Поднебесной территория Сибири и Дальнего Востока, а также Россия в целом обозначаются тремя иероглифами: >- <двадцать>,такого иероглифа вообще нет, число двадцать передается двумя знаками - "2" и "10", как несложно догадаться :-) >- <вспотеть, запыхаться>, ахинея >- <жулик, вор, нечестный коммерсант>. ахинея Эти же три иероглифа служат для описания существующего в России политического строя. еще большая ахинея. Социально-политическая терминология в основном пришла в китайский язык из японского в начале 20 в. (имеется в виду заимствование иероглифического написания). >Правительство России обозначается в современном китайском языке четырьмя иероглифами: >- <временный, быстротечный>, >- <начальник>, >- <труба, нефтепровод>, >- <север>. Правительство России обозначается не четырьмя, а целыми 5 иероглифами: ELuoSi (Россия) ZhengFu (правительство) >Насколько соответсвует истине? Просто идиотский художественный прием. Вон Сорокин в свой знаменитый опус о голубом сале тоже китайские выражения в русской транскрибции к месту и не к месту вставлял. Насколько помню, особенно ему нравилось слово "ханкунмудянь" - что означает "авианосец". С уважением, Василий Кашин