|
От
|
Maxim
|
|
К
|
Bigfoot
|
|
Дата
|
09.11.2012 23:16:02
|
|
Рубрики
|
WWII; 1941;
|
|
Re: Уточнение перевода.
>...были пленены или же расстреляны при попытке к бегству.
«Beziehungsweise» переводить как «или» в данном случае насовсем уместно. Как то не по-русски получается.
У вас получается:
"он был пленен или расстрелян". Немонятно, что с ним на самом деле сделали?