|
От
|
Presscenter
|
|
К
|
Booker
|
|
Дата
|
14.09.2011 13:51:29
|
|
Рубрики
|
Древняя история;
|
|
Re: Заболоцкий переводил...
>> На основании только этого я бы Заболоцкого не стал упрекать в исторической неграмотности.
Ммммм....тогда по Вашей логике все население земного шара исторически грамотно. А это не так. Историческая неграмотность - это как раз нормальное состояние.
>Давайте ещё скажем, что он двоечник, потому что Чингисхана называет генералиссимусом, и пишет о крематориях в степи. См. его поэму "Рубрук в Монголии".
А это вообще недопустимый модернизм. Перенесение в далекое прошлое современных реалий - это слабенький художественный прием. У современника Заболоцкого Кедрина исторических неточностей хватает, однако, все, что он хотел сказать, он сказал, не прибегая к надуманным аллюзиям. Правда, Кедрин блестяще владел русским языком, потому и не требовались эти... модернизации. Впрочем, грешили этим многие - у Фейхтвангера тоже есть римские генералы и даже маршал Корбулон).
>С уважением.