От Андрей Платонов Ответить на сообщение
К Андрей Платонов Ответить по почте
Дата 01.02.2008 16:19:29 Найти в дереве
Рубрики Древняя история; Армия; Версия для печати

И еще один вопрос

Как адекватно, т.е. в терминах советской армии, перевести "shoot at will"? "Огонь по готовности" или как? А то я такого аналога припомнить не могу...