>>а почему нет? Буржуа - в переводе с французского горожанин. И не более того. Будете спорить?
>
>Вы действительно не понимаете того, что я пишу? Спорить я буду не с этим, разумеется, а с тем, что в СОВЕТСКОМ издании ВСЕ городские жители, включая классических пролетариев, были записаны в "буржуа".
берем Большую Советскую Энциклопедию, том 8 (1927 г. изд.), открываем на с. 162 и внимательно читаем:
"БУРЖУАЗИЯ (франц. bourgeoisie, от средневекового латинского burgus - город), в феодальн. эпоху обозначает горожан, городское сословие, в противоположность высшим сословиям феодального общества (дворянству и духовенству) и крестьянам."
>Аналогично - огород, как правило, делают конечно на земле, только вот странно ожидать, что в советском издании "землевладельцами" названы буду обладатели огородов.
А по-Вашему - в советских изданиях только врали, что ли?
>Не очень понимаю, почему такое объяснение представляется Вам вероятным, но оно в корне противоречит Вашей трактовке фразы из энциклопедического словаря, т.е. тому, что гражданские права уже в 19-м году якобы получили ВСЕ чиновники из числа алжирцев.
претензии - к член.-корр АН СССР, директору Института Африки АН СССР А.А.Громыко.