От Дмитрий Козырев
К Валера
Дата 25.01.2012 20:39:39
Рубрики WWI; WWII; Искусство и творчество;

Все таки "Эрика" круче :) (+ бонус)

https://www.vif2ne.org/nvk/forum/2/archive/1427/1427920.htm

>Песня 19 века аж и собственно совершенно безобидный текст, не тот совсем что мы додумывали в школе в своё время.

Вы в школе слушали Вен ди зольдатен?
Или понимаете под этим тему из лениградской симфонии Шостаковича?

Бонус. "Солдаты в путь" на немецком :)))
http://www.youtube.com/watch?v=f_DdJifdnVs

"Мы прошли с тобой полсвета - если надо повторим" :))))

От объект 925
К Дмитрий Козырев (25.01.2012 20:39:39)
Дата 26.01.2012 22:13:35

Вопрос, а чем круче?

Плюс бонус "Русские идут"
http://www.youtube.com/watch?v=4VajZMNyT2U
Алеxей

От Дмитрий Козырев
К объект 925 (26.01.2012 22:13:35)
Дата 26.01.2012 23:27:58

Тем что песня звучит в ряде фильмов как "нацистский марш"

и ассоциируется как таковой по ритму и духу.
А слова совершенно безобидные и даже лирические. :)

От digger
К Дмитрий Козырев (25.01.2012 20:39:39)
Дата 26.01.2012 18:50:11

Re: тему из лениградской симфонии Шостаковича

Ага, и на нее тоже.Она тут обсуждалась, пришли к выводу что придумана с нуля и никакого прототипа не имеет.

От Exeter
К Дмитрий Козырев (25.01.2012 20:39:39)
Дата 26.01.2012 10:59:47

"Да, великий народ - куда дошли!" :-)) (-)


От vladvitkam
К Дмитрий Козырев (25.01.2012 20:39:39)
Дата 25.01.2012 21:24:00

Re: Вот спасибо!



>Бонус. "Солдаты в путь" на немецком :)))
>
http://www.youtube.com/watch?v=f_DdJifdnVs

по крайней мере половина наших военных и революционных песен в исполнении немцев звучит как их родные

>"Мы прошли с тобой полсвета - если надо повторим" :))))

От Evg
К vladvitkam (25.01.2012 21:24:00)
Дата 27.01.2012 15:00:21

Re: Вот, например (+)



>>Бонус. "Солдаты в путь" на немецком :)))
>>
http://www.youtube.com/watch?v=f_DdJifdnVs
>
>по крайней мере половина наших военных и революционных песен в исполнении немцев звучит как их родные


"Левый марш" Маяковского.
http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s9820

По русски его и спеть-то не получится, а тут атомное исполнение Ансамбля ННА ГДР.
Причем перевод очень близко к оригиналу.
Если мой Промт не врёт 8о))).

От объект 925
К Evg (27.01.2012 15:00:21)
Дата 27.01.2012 17:05:54

приколист т. Буш

>"Левый марш" Маяковского.
>
http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s9820
+++
русский акцент изображает.
Алеxей

От Валера
К vladvitkam (25.01.2012 21:24:00)
Дата 27.01.2012 09:10:57

Скорее наоборот

>по крайней мере половина наших военных и революционных песен в исполнении немцев звучит как их родные

Это их военные марши и почти что их строевой шаг стал у нас своим. Включая песню про "Варяг".

От Николай Поникаров
К Валера (27.01.2012 09:10:57)
Дата 27.01.2012 11:39:11

"Варяг" никогда не был немецким _маршем_

День добрый.

>Это их военные марши и почти что их строевой шаг стал у нас своим. Включая песню про "Варяг".

Это стихотворение "Der "Warjag"" австрийца Р. Грейнца, опубликованное, кстати, в пацифистко-либеральном журнале. Песней стало в России, вариантов музыки было несколько.

Автор перевода на русский - Е. Студенская, про музыку обычно пишут "народная" (смешаны несколько вариантов разных композиторов).

С уважением, Николай.

От Валера
К Николай Поникаров (27.01.2012 11:39:11)
Дата 27.01.2012 15:05:22

Я разумеется это знаю, имелось в виду авторство (-)


От Dr.Agon
К Николай Поникаров (27.01.2012 11:39:11)
Дата 27.01.2012 12:11:38

А по-немецки что не пой, все военные марши получаются (-)


От Николай Поникаров
К Dr.Agon (27.01.2012 12:11:38)
Дата 27.01.2012 12:28:08

А немцы Der Warjag не пели (-)


От объект 925
К Николай Поникаров (27.01.2012 12:28:08)
Дата 27.01.2012 12:30:22

Re: А немцы...

http://www.maennerchor-nordsee.de/assets/multimedia/12_die_warjag.WMA

Alexej

От Николай Поникаров
К объект 925 (27.01.2012 12:30:22)
Дата 27.01.2012 12:34:12

Это уже обратное движение

День добрый.

>
http://www.maennerchor-nordsee.de/assets/multimedia/12_die_warjag.WMA

Я так понимаю, поют русскую песню.

Кстати, с чем связана смена рода Варяга? В оригинале Der, а тут Die.
http://iron-age.narod.ru/warjag.htm

С уважением, Николай.

От sss
К Николай Поникаров (27.01.2012 12:34:12)
Дата 27.01.2012 12:47:15

Вроде так правильно

типа так же, как у англичан: корабль - сущ. женского рода.

Женского рода (артикль die, помечается буквой f, femininum (лат.) - " женский род "), как правило, бывают существительные обозначающие:

Персон и профессии женского рода : die Mutter (мать), die Tochter (дочь), die Lehrerin (учительница), die Verkäuferin (продавщица), а так же животных женского рода :

die Katze (кошка), die Eselin (ослица), die Henne (курица).
Примечание:
а) В некоторых случаях грамматический род не соответствует естественному роду :

die Wache (охранник), das Mannequin (манекенщица), das Fräulein (девушка), das Mädchen (девочка), das Weib (баба).
б) Часто в названиях животных не делается различие по естественному роду :

das Rind (Bulle - Kuh), das Reh (Bock - Ricke).
В других случаях может использоваться одно слово для обозначения животного мужского или женского пола:

die Maus (мышь), das Wiesel (ласка).
Названия кораблей и самолётов:

die Boeing, die DC 10.


От Николай Поникаров
К sss (27.01.2012 12:47:15)
Дата 27.01.2012 12:54:13

Да, современное написание

День добрый.

Да, в современном правописании - женского рода. Die Warjag, Die Bismark, Die Tegethoff, Die Costa Concordia.

Почему у Грейнца был Der Warjag?

http://a-pesni.org/popular20/var03.gif



С уважением, Николай.

От Chestnut
К Николай Поникаров (27.01.2012 12:54:13)
Дата 27.01.2012 15:09:04

кстати, а сейчас куплет с "желтолицыми чертями" поют?

в СССР помнится его убрали

наследие идеи фикс последнего кайзера о том что Европу надо защищать от жёлтой угрозы

'Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов'

От Николай Поникаров
К Chestnut (27.01.2012 15:09:04)
Дата 27.01.2012 15:26:28

Затрудняюсь вспомнить современное исполнение

День добрый.

... разве что на вифопьянке в Смоленске, 2003. Желтолицых чертей пели, уважаемый японский гость сидел с непроницаемым лицом.

>в СССР помнится его убрали

По-моему, по всякому пели. Можно послушать разные варианты на совмьюзике, если кому не лень.
http://sovmusic.ru/result.php?type=simple&searchterm=%E2%E0%F0%FF%E3&searchtype=name&submit.x=0&submit.y=0

С уважением, Николай.

От Evg
К Chestnut (27.01.2012 15:09:04)
Дата 27.01.2012 15:26:14

Re: Официально нет. Если только самодеятельно где (-)


От Роман (rvb)
К Николай Поникаров (27.01.2012 12:54:13)
Дата 27.01.2012 12:55:25

der Kreuzer? (-)


От объект 925
К Николай Поникаров (27.01.2012 12:34:12)
Дата 27.01.2012 12:41:38

Про смену пола не знаю. И даже догадок нет.:) (-)


От объект 925
К Dr.Agon (27.01.2012 12:11:38)
Дата 27.01.2012 12:24:24

Гы-гы

http://www.youtube.com/watch?v=YAy9EmHRjCc
ну или
https://vif2ne.org/nvk/forum/0/co/2283600.htm
Алеxей

От Валера
К Дмитрий Козырев (25.01.2012 20:39:39)
Дата 25.01.2012 20:48:57

Re: Все таки...

>Бонус. "Солдаты в путь" на немецком :)))
>
http://www.youtube.com/watch?v=f_DdJifdnVs

>"Мы прошли с тобой полсвета - если надо повторим" :))))

Да, это круто звучит :)

От john1973
К Валера (25.01.2012 20:48:57)
Дата 27.01.2012 21:15:21

Re: Все таки...

>>Бонус. "Солдаты в путь" на немецком :)))
>>
http://www.youtube.com/watch?v=f_DdJifdnVs
>>"Мы прошли с тобой полсвета - если надо повторим" :))))
>Да, это круто звучит :)
Мне больше понравился "Zinnsoldat"

От Валера
К Дмитрий Козырев (25.01.2012 20:39:39)
Дата 25.01.2012 20:44:30

Re: Все таки...

>Вы в школе слушали Вен ди зольдатен?
>Или понимаете под этим тему из лениградской симфонии Шостаковича?

Она присутствовала во многих наших фильмах про войну, когда показывали жизнь немцев в тылу.
Про фильмах разведчиков особенно. Слова естественно никто не понимал и не знал, отсюда додумывались всякие Рус капитулирен и пр.
Лично я в школе учил английский.

От Дмитрий Козырев
К Валера (25.01.2012 20:44:30)
Дата 25.01.2012 20:48:07

Re: Все таки...


>Она присутствовала во многих наших фильмах про войну, когда показывали жизнь немцев в тылу.
>Про фильмах разведчиков особенно.

Хм, не припоминаю - пример не приведете?
Собственно это ко всем вопрос.

>Слова естественно никто не понимал и не знал, отсюда додумывались всякие Рус капитулирен и пр.

Именно эти слова пелись на мелодию симфонии Шостаковича, точно не путаете?
http://www.youtube.com/watch?v=tMGz4PkFzYY

От Валера
К Дмитрий Козырев (25.01.2012 20:48:07)
Дата 25.01.2012 21:01:27

Re: Все таки...

>Именно эти слова пелись на мелодию симфонии Шостаковича, точно не путаете?
>
http://www.youtube.com/watch?v=tMGz4PkFzYY

Не, 100% что думали что это в этой песне поётся. Причём так как никто немецкий на слух не понимал, то и название песни и её начало думали что
не Венн ди Зольдатен, а
Дойче Зольдатен,
унтер-официрен,
(что-то там такое) -
рус капитулирен.

А там оказывается безобидное "... и в воздух чепчики бросали..." :) Причём когда эта песня появилась этот самый Рус был у Кайзера в друзьях.

От объект 925
К Валера (25.01.2012 21:01:27)
Дата 25.01.2012 21:39:16

Re: Все таки...


https://vif2ne.org/nvk/forum/arhprint/832977

От Валера
К Дмитрий Козырев (25.01.2012 20:48:07)
Дата 25.01.2012 20:54:06

Re: Все таки...

>Хм, не припоминаю - пример не приведете?
>Собственно это ко всем вопрос.

В каких конкретно сейчас врядли назову, я в школе в 70-х учился и у нас все этот мотив знали как немецкую песню. А иначе как из фильмов услышать ни откуда естественно не могли. Ну вот по-памяти в каком-то фильме когда показывали скачки на ипподроме, где болельщики немецкиме офицеры. Не помню, то-ли этот эпизод из какой-то серии "Освобождения" где про польское подполье, или из "Майора Вихря" или из подобных фильмов. Но 100% что эта песня была всем пацанам хорошо известна как немецкая.

От Валера
К Валера (25.01.2012 20:54:06)
Дата 25.01.2012 21:36:31

Re: Все таки...

Ну вроде хотя бы в этой серии "Освобождения"
http://www.youtube.com/watch?v=AgTLjkxwZuY&feature=watch-now-button&wide=1