От Исаев Алексей Ответить на сообщение
К Гегемон Ответить по почте
Дата 31.03.2005 23:43:38 Найти в дереве
Рубрики WWII; Современность; Память; Суворов (В.Резун); Версия для печати

Вы теоретик науки, я - практик

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

Если воспользоваться терминологией Сибериана - "окопник науки". Вы же своим могучим аппаратом молотите жмых с невпечатляющим результатом на выходе.

>Но Вы-то разбирали конкретный случай с очень конкретным техническим вопросом. Тут-то и следовало залезть в подлинник. Байербах - носитель двух языков, в точности его перевода сомневаться не приходится.

Приходится сомневаться в других его качествах. Человеческих. Тем более его претензия в данном случае - пустая: Во-вторых Гальдер действительно пишет о «Schwimmpanzer», то есть о плавающих (вернее, переплывающих) танках (запись от 02.08.40). Посмотрим, что он про это пишет и сравним перевод русских переводчиков и перевод моей скромной персоны.

>>И я почему-то думаю, что перевод, сделанный профессиональным филологом с ученой степенью (таковой у меня есть, например, ЖБД ГА "Юг") будет лучше моего при любом раскладе. А 38-тонные танки итп. косяки я отловлю без особых усилий.
>Здесь-то не отловили. И потом, вы же знаете, как переводит переводчик-филолог? Смотрит каждое непонятное слово в словаре военного перевода. А как его составляли? Скажем, Schützenpanzer - это однозначно БМП. И как прикажете переводить SPW? Я бы с филологами поосторожнее.

Это Вы от неумения сечь нужные вещи. Скажем я в переводе филолога на автомате отлавливаю такие вещи как "61-й корпус"(на самом деле К61, 61-й мотоциклетный батальон 11-й тд). Или "испанский всадник" - заграждение типа "рогатка".
А вот реальные языковые трудности отсечь куда сложнее. скажем немцы любят использовать терминологию карточной игры скат(? - по-моему именно так называется). Наши ее терминологию переводили шахматными терминами. И это правильно. Прикажете мне роль валета в скате изучить, да? Или заняться чем-то более полезным с исторической точки зрения?

С уважением, Алексей Исаев