|
От
|
Sav
|
|
К
|
Marat
|
|
Дата
|
16.12.2003 18:07:13
|
|
Рубрики
|
Древняя история;
|
|
Да уж, "авторитетного" спеца Вы привлекли :)
Приветствую!
В общем, Лихачев и Дмитриев переводят "кощей" именно, как раб.
> Значение слова определено неверно, как и семантика «прототипов». Мелиоранский и вслед за ним Фасмер определяют смысл «кощея» лишь по одному примеру из «Слова». Игорь после разгрома попал в плен, следовательно, напрашивается - пересел в седло раба.
Не по одному, а по двум. Более того, слово "кощей" именно в значении слуги, раба встречается и в летописях (где - не вспомню с ходу).
> Но тогда автору отказывает чувство реальности, если он и победителя, хана Кончака, называет кощеем. Князь Святослав Киевский обращается к Ярославу Галицкому с призывом отомстить за землю русскую, на которую сделал ответное нашествие Кончак - «стреляй, господине, Кончака, поганого кощея». Кончак не был ни пленником, ни рабом.
Ну и что? В конце-концов, это не летопись, а публицистическая поэма. Когда речь идет, например, о "псах-рыцарях" - никому в голову что-то не пришло возражать в том духе, что собаки в рыцарских орденах не состояли :)
С уважением, Савельев Владимир