|
От
|
Резяпкин Андрей
|
|
К
|
объект 925
|
|
Дата
|
27.03.2003 20:02:40
|
|
Рубрики
|
WWII;
|
|
Патамучто
Добрый день!
>>Скорее всего переводить надо как "горнострелковый"
***именно так
>пехотную дивизию вермахта не переводить как стрелковая?
***егерь, согласно толкованию того времени - пехотинец, прошедший усиленную стрелковую подготовку. Скорее всего, в учебке егеря настреливали больше человекочасов, чем инфантеристы, фузилеры и прочие.
С уважением, А. http://crossroad.tradevisa.net/ Терминология бывшего противника