|
От
|
Кларенс
|
|
К
|
Prepod
|
|
Дата
|
22.09.2015 10:53:49
|
|
Рубрики
|
1917-1939;
|
|
Re: Вопрос по...
>>>Калькированный перевод capo plotone, дословно - именно начальник, а не командир взвода. Рискну предположить, что по званию он он мог быть старшина, профессиональный унтнрофицер, по-итальянски maresciallo, званий тогда было ЕМНИП было несколько, например, ротный, батальонный и т.д. марешалло, что могло повергнуть переводчика в ступор. -)) Еще хорошо, что в документах его не назвали ротный маршал, остановившись на переводе должности. -))
>>Спасибо! То есть о нем на итальянских сайтах лучше искать как capo plotone?
>Лучше искать через Opera di soccorso della Croce Rossa italiana in Russia - более или менее устоявшееся название того что делал их Красный крест в России в начале 20-х.
Вы знакомы с этой темой? Как раз ей сейчас и занимаюсь