От tevolga Ответить на сообщение
К Геннадий Ответить по почте
Дата 30.07.2007 21:34:27 Найти в дереве
Рубрики WWII; Память; Версия для печати

Re: помогите перевести...

>>У этого лозунга есть предисловие и продолжение...
>
>>Немецкий социалист
>Социал-демократ?

Кажется да, но он умер в 36.

>А слово внизу перед "6 рота" не поможете разобрать?
> https://www.vif2ne.org/nvk/forum/0/co/1480502.htm

>"Крутая" - вроде анахронизм, а как в буквальном переводе?

Сегодня наверное так и надо переводить, хотя в те времена наверное имелось в виду "бравая", "молодцеватая"

Меня больше заинтересовало последнее слово. Похоже это подпись командира или ротного старшины:-)

C уважением к сообществу.