От Сергей Зыков Ответить на сообщение
К CANIS AUREUS
Дата 13.03.2007 09:47:46 Найти в дереве
Рубрики WWII; ВВС; Версия для печати

Re: Если мне...


>>в русскоязычной исторической литературе:
>
>Имена иноземные даются в рамках существующей культурной традиции, а показание их в фонетическом виде - признак малокультурья и необразованности переводчика.



признак малокультурья когда Марию переводят как Мэрайя,
или обязательно Клавдию как Клаудиуа. Предложение :) просклонять тут в падежах :) будет весело.
Тот же др.Ватсон сужествует и как др.Уотсон и никого это не чешет.

из словаря личных имен

HUGH Хью
1. старофранц HUE, древневерхненемецкий HUGU
2. кельтский HU HUW
3. дериват личного имени HUBERT
срав. франц.HUGUES, итал.UGO, испан.HUGO, немец.HUGO; дериват - HUGHIE

HUGHIE Хьюи см.HUGH
HUGO Хьюго традиц.Гуго/ нем вариант имени личного HUGH