От CANIS AUREUS Ответить на сообщение
К karlenko Ответить по почте
Дата 13.03.2007 09:16:39 Найти в дереве
Рубрики WWII; ВВС; Версия для печати

Если мне не изменяет память

>в русскоязычной исторической литературе:

Имена иноземные даются в рамках существующей культурной традиции, а показание их в фонетическом виде - признак малокультурья и необразованности переводчика.

Хотя это не означает, что все ясно.

Например, английских принцев крови по прежнему называют Чарльз и Гарри, хотя это дичь.

В этом случае имя сабжа должно переводися, видимо, как Гуго, поскольку это принятая у нас латинизированная форма этого германского имени.



С уважением
Владимир