|
От
|
au
|
|
К
|
mushaver
|
|
Дата
|
04.03.2007 12:49:17
|
|
Рубрики
|
ВВС; Космос;
|
|
смотрите сами:
> Является ли перевод слова "sensor" как "сенсор", а не как "датчик" _безграмотным_ в случаях наподобии: "самолёт оснащён инфракрасными, оптическими и газовыми _сенсорами_"? Употребление термина "сенсор" стало уже нормой или это показатель неграмотности переводичков?
Примеры разнообразных штуковин из категории "sensor":
Любая РЛС, ГАС, ОЛС
Телескоп СККП
Платформа XBR
Матрицы ПЗС в любой камере
любые датчики
и т.д.
Sensor -- это любая техника, обеспечивающая sensing. Датчик -- гораздо более узкое понятие, типа фотодиода или термопары. Если не "сенсор", то уж точно не "датчик".