|
От
|
Chestnut
|
|
К
|
AlexNE
|
|
Дата
|
10.07.2006 20:49:29
|
|
Рубрики
|
Современность;
|
|
Re: про обязанности
>Нормальная там речь представителя прокуратуры английской.
Я вообще-то не знаком подробно с делом, но одна вещь меня сразу смутила -- Джеймс Люис вовсе не представитель прокуратуры, собственно, прокуратуры в российском смысле в Англии не существует. Он юрист высшего класса, "королевский советник" (кстати, беру назад свои слова по поводу того, что надо было нанять кого-то другого -- кстати, он тоже представлял интересы США, когда те требовали выдачи однорукого Абу Хамзы, бывшего муллы мечети в Финсбери парке -- и тоже пока безуспешно, британцы решили пока сами его посадить за подстрекательство к убийству на 7 лет, а потом уже решать, выдавать его Америке или нет), но вовсе не прокурор -- просто его наняли представлять интересы России.
Отдельные сместа в переводе -- ломает сверять всё, но кое-что показывает, что перевод может искажать оригинал с целью придания ему более негативного в глазах русского читателя оттенка. Например, "unlawful killing" переведено как "бессудная казнь"
>И совершенно случайно все дела с БАБом и Закаевым рассматривает всегда один и тот же "басманный" судья.
Всё просто -- он главный судья Лондонского округа
http://en.wikipedia.org/wiki/Timothy_Workman
In hoc signo vinces