|
От
|
Георгий
|
|
К
|
Chestnut
|
|
Дата
|
17.03.2006 16:45:33
|
|
Рубрики
|
WWII; Политек;
|
|
На тему этой пьесы Шекспира немец Отто Николаи...
>В связи с этим читал анекдот, что кайзер в ответ приказал переименовать шекспировских "Вимдзорских проказниц" в "Саксен-Кобург-Готских проказниц" ))))
... написал изумительную комическую оперу "Виндзорские проказницы". Если не ошибаюсь, он там "германизировал" имена героев, но в русских (советских) постановках "восстанавливались" английские имена (призываю в свидетели запись трио из этой оперы на 78-оборотной пластинке - Георгий Абрамов, Зоя Муратова и еще кто-то)
Кстати, "граф и графиня ВОЛЯПЮК" вместо "Веглерсхеймов" и "Ронс" вместо "РонсДОРФа" в русских постановках самой известной оперетты Кальмана появились ВО ВРЕМЯ ПЕРВОЙ МИРОВОЙ. Вначале там вообще действие в Швецию переносили.
А название - "Княгиня Чардаша" - в СССР поменяли на "Сильва"...