От Андю Ответить на сообщение
К All
Дата 01.08.2016 20:43:10 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Загадки; Искусство и творчество; Версия для печати

Забавное. Название книги на её корешке, не загадка. (+)

Здравствуйте,

Смотрю сейчас на корешки книг на полках и вот, что я вижу -- если навание не написано горизонтально, то:

1. Советские/российские книги на русском -- название идёт снизу вверх у 99% (исключение -- пара словарей и первая "Прохоровка" Замулина).

2. Французские книги на французском -- название тоже идёт снизу вверх, с одним заметным исключением : изд-во "Экономика"/Economica, где оно всегда написано сверху вниз. Каталоги магазинов и пр. "Редутов" тоже, сверху вниз.

3. Книги немецкие, по-немецки -- название снова написано снизу вверх.

4. Книги британские, на английском: опа, все их названия у меня идут сверху вниз.

5. Книги американские, "на американском": та же картина, сверху вниз.

Получается, что всем имеющимся у меня "европейцам", включая русских и исключая "островных мутантов" (с)М.Н. Свирин, легче наклонять голову налево, чтобы читать снизу вверх, а вот англосаксам и их производным по ту сторону Атлантики проще наклоняться направо, чтобы читать сверху вниз. Забавно. При наклоне направо кровь приливает в правому полушарию, и человек скорее/вероятнее купит то, на что он смотрит? :-)))

А как обстоит дело с книгами на других языках, которых у меня нет? И с чем это всё таки связано по вашему мнению? У меня логического объяснения нет, я считал бы априори, что должно быть и так, и так в каждой стране, ан нет, есть некая строгая закономерность. :-) "Правый руль !".

PS. Пардон за офф-топик. Про очередных душманов (слава Богу) или там гранаторемонтный завод, пустивший линию проапгрейженых "лимонок", не нашлось.

Всего хорошего, Андрей.


Всего хорошего, Андрей.