От Пуденко Сергей Ответить на сообщение
К Кактус Ответить по почте
Дата 31.03.2010 14:07:58 Найти в дереве
Рубрики В стране и мире; Версия для печати

Re: Отвечаете Вы...

>>Ну да, ну да, кто ж спорит то? Вот только чему учиться, немецкому языку или марксизму? Как быть? Cначала немецкий язык выучить, затем Гегеля в оригинале усвоить, и только потом уже можно начинать понимать Манифест?
>
>Как говорил дедушка Ленин: «Учиться коммунизму». Если для понимания марксизма придется учить немецкий язык – значит учить немецкий язык.

>Мне кажется важным не то как перевели Маркса, а то как его поняли. Хотя в понимании без верного перевода есть сомнения.


началось с проблемы трансляции "текстов учения"(не науной теории), претендующей на глобальное ПДМ (практически-действенное мировоззрение), т.е. не просто высоколобую или даже "со средним образованием" теорию, становящуюся "материальной силой" вроде мировой религии

Кейс целокупного и системного перевода с латыни вероуительных текстов Св.писания Эразмом , а затем - самый прорыв - Библии Лютером. На язык родных осин перепер Библию.

У нас были аналогичные катаклизмы,кажется Панченко описывал (новый катехизис,1840е, связано с очерком про Лермонтова)

С этого главного победившего еретика плюс гутенбергова революция(массовое книгопечатание) пошла первая мировая революция, ну начатая в княжестве Виттенберг в Европе, Реформация (народно-национальная реформа,по Грамши). См лучший и уникальный анализ, этого Соловьев. Ср.вой всех руснацпатров контра Реформации

ничего не напоминает?

в более широком смысле, пролема трансляции основных культурных текстов колоссальна и важна социально-политчиски предельно. Англичане специально делали проект по трансляции индийских ведических текстов,"матрицирующих" инд.трад.культуру. Кое-кто и кое-где пытался с "нашим всё" - ничего не получается. Пушкин вне России мало где транслирован и потому оценен. Наше всёодин из создателей литературы (светской религии России и СССР) и языка. Не вышло,и всё

А кое-где кое-кого -вышло. В СССР "наше всё" англовиталов и франков Шекспира,Мольера и Данте успешно транслировали всякие Лозовские. Может,благодаря тому то это был СССР с его интернационалистической ПДМ и верой, а не нацпатрово угребище им.Николая сталинда,по нынешней вере многих ибанцев. (см. НАЦИОНАЛИЗМ в стеном глоссариии оч.умного всемирно признанного выкреста-марксиста Колаковского)

Чтобы хорошо "перевести" "наше всё!" Шекспира, понадобилось создание СССРА. его структур и вузов етс. В суперкульутрной Франции -не удлаось
а все включая Шушарина и Никанорова останавливаются на части темы -Гегель,Гегель,Маркс,снятие, ауфхебен...