От Пуденко Сергей Ответить на сообщение
К Пуденко Сергей Ответить по почте
Дата 11.06.2008 23:17:11 Найти в дереве
Рубрики Интернет & общество; Культура & искусство; Версия для печати

Re: for myTV project / Viva Cuba! Guantanamera

>>
>
http://www.youtube.com/watch?v=bJ4NOXz3gjA
я первый раз слышал от нашего пионервожатого Юры в 1967 в п\л Мамайка.

Местные на нас тогда хотели наскочить, а он пел. И пионеры слушали

Вообще-то так и не понял о чем она. Перевод какой-то слюнявенький

ДЕВУШКА ИЗ ГУАНТАНАМО

macjag
This is wonderful! I was in Cuba a few weeks ago, at a fiesta, and everyone sang this song along with the musicians, from children to elders. We joined in on the chorus, but now I want to learn all the words for our next visit We did not know that Jose Marti wrote the song. Thanks to whoever uploaded this video.


http://www.youtube.com/watch?v=X5JLCAIJLJ8


GUANTANAMERA
Гуантанамера



Guantanamera
Guajira Guantanamera
Guantanamera
Guajira Guantanamera

Yo soy un hombre sincero
Del donde cresse la palma,
Yo soy un hombre sincero
Del donde cresse la palma.
Yantes morir me quiero echar mis versos del alma.

Guantanamera
Guajira Guantanamera
Guantanamera
Guajira Guantanamera

Mi verso est de un verde claro
у de un carmin encendido.
Mi verso est de un siervo herido que busca en el monte amparo.

Guantanamera
Guajira Guantanamera
Guantanamera
Guajira Guantanamera

Con los pobres de la tierra
quiero yo mi suerte echar.
El arroyo de la sierra
me complace mas que el mar.

Guantanamera
Guajira Guantanamera
Guantanamera
Guajira Guantanamera


ГУАНТАНАМЕРА



Я только житель безвестный
страны, где высятся пальмы.
Пропеть хотел бы я песню
души простой и печальной.

Гуантанамера!
Звучи же, гуантанамера!
Гуантанамера!
Родная гуантанамера!

Мой стих, как пальма, зеленый,
он, словно пламя, багровый,
он, как больной олененок,
в глухом лесу ищет крова.

Гуантанамера!
Звучи же, гуантанамера!
Гуантанамера!
Родная гуантанамера!

Делю судьбу всех покорных,
делю нужду их и горе,
ручей неведомый горный
душе милее, чем море!

Гуантанамера!
Звучи же, гуантанамера!
Гуантанамера!
Родная гуантанамера!


перевод
С.Болотин, Т.Сикорская


Памятник Хосе Марти - автору текста песни "Гуантанамера" на площади Свободы в Гаване


"Гуантанамера" - песня с абсолютно неполитическим текстом.

Однако именно она стала "песней солидарности" с кубинской революцией.
Если вы пели "Гуантанамеру", значит вы морально, духовно, идейно поддерживали кубинских революционеров - "барбудос" (бородачей).
В 50-е и 60-е годы это воспринималось именно так.
Но даже если вы и не знаете политического "подтекста", то согласитесь, что песня безумно красивая.

ХОСЕ МАРТИ - автор

Хосе Марти (1853-1895) не просто выдающийся латиноамериканский поэт и прозаик, он по праву считается одним из самых выдающихся мыслителей и революционеров Американского континента.
Участвовал (еще в ХУIII веке - !) в борьбе за освобождение Кубы, был осужден, приговорен к каторжным работам и позже выслан из страны в Испанию, где в 1871-1874 годах учился в университетах Мадрида и Сарагосы. Затем жил в Мексике и занимался журналистикой, преподавал в Гватемале, приехав в Гавану, вновь был арестован и выслан в Испанию. Затем Марти жил в США и занимался работой среди кубинских эмигрантов.
В феврале 1895 года Хосе Марти вновь прибыл на родину для участия в революционной войне за независимость Кубы и 19 мая погиб в бою. Ему было 42 года.

Биографию легендарного героя войн за освобождение Латиноамериканского континента аргентинца Хосе де Сан Мартина, написанную Хосе Марти, вы найдете в "революционном" разделе нашего Агитмузея.

http://www.agitclub.ru/singout/songbook/classics/guantanamera.htm