От Павел Войлов
К Вадим
Дата 07.10.2021 17:57:01
Рубрики Прочее; Великая Отечественная; 1941; Части и соединения;

Re: "И в...

Приветствую,

Все понятно, спасибо.

>Abschnit-управление начальника работ.Пойдет такой вапиант?)

Наверное, это ув.Александр решит по итогам обсуждения, что в его текст лучше подойдет. Я свой вариант выше написал, мне тут интересен был Ваш ход мыслей.

С уважением, Павел

От САН
К Павел Войлов (07.10.2021 17:57:01)
Дата 18.10.2021 22:16:03

Re: "И в...

>Приветствую,

>Все понятно, спасибо.

>>Abschnit-управление начальника работ.Пойдет такой вапиант?)
>
>Наверное, это ув.Александр решит по итогам обсуждения, что в его текст лучше подойдет. Я свой вариант выше написал, мне тут интересен был Ваш ход мыслей.

Большое спасибо Павлу и Вадиму за высказанные мнения и свои соображения, а также весьма познавательное обсуждение!

От САН
К САН (18.10.2021 22:16:03)
Дата 19.10.2021 00:01:50

Re: "И в...

Исходя из всего выше сказанного, я бы следующим образом перевёл эти обозначения:

Имперская служба труда
Командир 181-й группы военнопленных (814-го строительного батальона)

Начальнику 1-го участка (строительного управления штаба 5-го военного округа)

От Вадим
К Павел Войлов (07.10.2021 17:57:01)
Дата 11.10.2021 14:36:39

Re: "И в...

>Приветствую,

>Все понятно, спасибо.

>>Abschnit-управление начальника работ.Пойдет такой вапиант?)
>
>Наверное, это ув.Александр решит по итогам обсуждения, что в его текст лучше подойдет. Я свой вариант выше написал, мне тут интересен был Ваш ход мыслей.

>С уважением, Павел
Abschnitts-участок строительства.Вы правы.