От ЖУР
К САН
Дата 21.05.2013 10:26:35
Рубрики Великая Отечественная; 1941; Части и соединения;

Re: Что неясно...

>>Вы не могли бы выложить ваш перевод записей за 2.10.41 относящихся к 2 тб из ЖБД 18 тд? Возможно я что то упустил/напутал.
>
>За 2 или всё-таки 3 октября?

3-е конечно же.

От САН
К ЖУР (21.05.2013 10:26:35)
Дата 21.05.2013 10:59:59

Re: Что неясно...

>>>Вы не могли бы выложить ваш перевод записей за 2.10.41 относящихся к 2 тб из ЖБД 18 тд? Возможно я что то упустил/напутал.
>>
>>За 2 или всё-таки 3 октября?
>
>3-е конечно же.

Собственно там по нему совсем немного:

18-й танковый полк получает приказ силами находящегося в 5 километрах к северо-востоку от Чемлыж 2-го батальона 18-го танкового полка Тееге обеспечить прикрытие мостового перехода у Чемлыж от возможных танковых атак противника с северо-запада.

10.10 18-й танковый полк получает приказ, что его 2-й батальон временно будет подчи-нён непосредственно командованию дивизии.

В тоже время вражеские танки атакуют части 17-й танковой дивизии в Лугань с юга и частично проникают в деревню. Командир 18-й танковой дивизии отдаёт приказ немедленно атаковать этого противника с тыла и уничтожить его.

13.20 из 2-го батальона 18-го танкового полка сообщают, что вражеские танки из Война отходят через реку в северо-восточном направлении.

15.40 после выполнения поставленной перед батальоном задачи по уничтожению во взаимодействии с 17-й танковой дивизией многочисленных вражеских танков и воспре-пятствованию отхода остальных в северном направлении, 2-й батальон 18-го танкового полка из района Шарово начинает движение на восток.

17.12 2-й батальон 18-го танкового полка достигает станции Жадино.

Около 19.00 2-й батальон 18-го танкового полка также прибывает в Радогощь.

От ЖУР
К САН (21.05.2013 10:59:59)
Дата 21.05.2013 11:13:58

Спасибо

>18-й танковый полк получает приказ силами находящегося в 5 километрах к северо-востоку от Чемлыж 2-го батальона 18-го танкового полка Тееге обеспечить прикрытие мостового перехода у Чемлыж от возможных танковых атак противника с северо-запада.

Т.е. батальон был не у Голышино, а где то у Семеновское.

>В тоже время вражеские танки атакуют части 17-й танковой дивизии в Лугань с юга и частично проникают в деревню. Командир 18-й танковой дивизии отдаёт приказ немедленно атаковать этого противника с тыла и уничтожить его.

"атаковать с тыла" - именно то о чем я и говорил т.е. встречный бой ну никак не выходит.

>13.20 из 2-го батальона 18-го танкового полка сообщают, что вражеские танки из Война отходят через реку в северо-восточном направлении.

Немецкие авианаблюдатели подтверждают отход наших танков в т.ч. и тяжелых. В наградных -"вырвались из вражеского кольца".

>15.40 после выполнения поставленной перед батальоном задачи по уничтожению во взаимодействии с 17-й танковой дивизией многочисленных вражеских танков и воспре-пятствованию отхода остальных в северном направлении, 2-й батальон 18-го танкового полка из района Шарово начинает движение на восток.

Формулировка изящная - не "уничтожили N-танков" как обычно а "выполнили задачу во взаимодействии с 17 тд". Похоже не слишком усердствовали так как даже воспрепятствовать отходу не вышло. Хотя может банально не успели.

От САН
К ЖУР (21.05.2013 11:13:58)
Дата 21.05.2013 11:24:16

Re: Спасибо

>Формулировка изящная - не "уничтожили N-танков" как обычно а "выполнили задачу во взаимодействии с 17 тд". Похоже не слишком усердствовали так как даже воспрепятствовать отходу не вышло. Хотя может банально не успели.

Изящная формулировка - это всего лишь мой перевод, а как оно там на немецком воспринимается...
Я склоняюсь, что просто не успели.