Великая Отечественная; 1941; Части и соединения; Персоналии;
Re: Оно в...
>В принципе запись от 8.45 в ЖБД не столь категоричная - "ворвались в город, потерян один танк, один мост уничтожен второй в целости". Т.е. бои в городе могли еще продолжаться несмотря на то что передовые части немцев пройдя через него поехали дальше. Для мотоциклетного батальона вполне.
запись в жбд "Einzelne Pz.Kpf.Wg sind vernichtet" переводится как "единичные танки уничтожены".sind - множественное от ist. т.е. говорится о нескольких танках. Cкорее всего не о собственных потерях, а о танках или бронемашинах красной армии уничтоженых в ходе боя за Кобрин.