От Сергей Лотарев
К Belarus
Дата 29.07.2008 22:10:57
Рубрики Прочее; Великая Отечественная; 1941; Фотографии;

Перевод

>Всех приветствую!
>Помогите пожалуйста перевести всю надпись. Пишут что Смоленск
>
>[93K]

Редкий случай, чтобы настолько подробно подписывали!

Russ. 34to auf Autobahn Minsk-Smolensk west. Jarzewo
bei Muskowichi

"Русский 34-тонный на шоссе Минск-Смоленск западнее Ярцева, под Мусковичами"
Правильное название Мушковичи - деревня километрах в восьми западнее Ярцева.

Вот двухкилометровка того района
http://mapn36.narod.ru/map2/index09.html

Можно даже примерно прикинуть, где танк стоял.
Ближняя полоска леса за кормой танка - возможно заросшие берега реки Дубровинки.


>С Уважением Беларус.
С уважением, Сергей

От Belarus
К Сергей Лотарев (29.07.2008 22:10:57)
Дата 30.07.2008 11:20:54

Re: Перевод

Всех приветствую!
Ув. Сергей!
Вот еще один КВ похоже тоже Ярцево-Смоленск. Не могу понять последнее слово в верхней строке.
И второрой задник переведите пожалуйста!
Заранее благодарен

[51K]


[67K]


[63K]





С Уважением Беларус.

От Сергей Лотарев
К Belarus (30.07.2008 11:20:54)
Дата 30.07.2008 23:07:31

Re: Перевод

>Всех приветствую!
>Ув. Сергей!
>Вот еще один КВ похоже тоже Ярцево-Смоленск. Не могу понять последнее слово в верхней строке.
>И второрой задник переведите пожалуйста!
>Заранее благодарен
>[51K]


Последнее слово Straße - дорога
По второму заднику:
russischer 52-Tonner mit ...
... Arbeitsdienst
August 41

Это то, что с ходу прочлось, подробнее потом посижу, сейчас, увы, времени нету. Но про место точно ничего.


>С Уважением Беларус.
С уважением, Сергей

От Belarus
К Сергей Лотарев (29.07.2008 22:10:57)
Дата 29.07.2008 23:27:13

Re: Перевод

Всех приветствую!
Большое спасибо за перевод!

Я думал танк либо 14 тд, либо 1 мсд 7мк, однако, оказалось, что он восточнее Смоленска, тогда маловероятно.
С Уважением Беларус.