От Сергей Лотарев
К IAM
Дата 01.07.2008 22:05:39
Рубрики Прочее; Великая Отечественная; 1941; Фотографии;

Re: Просьба о...

Wer ist der Feldwebel?
Ob die das …(неясное сокращение) befaren kön-
nen? Seine Anschrift!

Прочтение не 100%-е, поскольку непонятно, о чем идет речь, а почерк не слишком разборчив.

«Кто фельфебель?
Могут ли (по смыслу «они», по тексту «которые») ездить … [по чему-то, то самое сокращение] (развозить что-то, разрабатывать что-то, опасаться чего-то)?
Его адрес!»

В общем, чепуха пока что.

Еще раз призываю вместе с задником сразу давать саму фотографию. Понимаю, что страдает «чистота эксперимента», но жалко тратить на расшифровку лишнее время, которое часто можно сильно сэкономить, зная контекст.


С уважением, Сергей

От Belarus
К Сергей Лотарев (01.07.2008 22:05:39)
Дата 28.07.2008 21:54:49

Просьба о...

Всех приветствую!
Помогите пожалуйста перевести всю надпись. Пишут что Смоленск

[93K]



С Уважением Беларус.

От Сергей Лотарев
К Belarus (28.07.2008 21:54:49)
Дата 29.07.2008 22:10:57

Перевод

>Всех приветствую!
>Помогите пожалуйста перевести всю надпись. Пишут что Смоленск
>
>[93K]

Редкий случай, чтобы настолько подробно подписывали!

Russ. 34to auf Autobahn Minsk-Smolensk west. Jarzewo
bei Muskowichi

"Русский 34-тонный на шоссе Минск-Смоленск западнее Ярцева, под Мусковичами"
Правильное название Мушковичи - деревня километрах в восьми западнее Ярцева.

Вот двухкилометровка того района
http://mapn36.narod.ru/map2/index09.html

Можно даже примерно прикинуть, где танк стоял.
Ближняя полоска леса за кормой танка - возможно заросшие берега реки Дубровинки.


>С Уважением Беларус.
С уважением, Сергей

От Belarus
К Сергей Лотарев (29.07.2008 22:10:57)
Дата 30.07.2008 11:20:54

Re: Перевод

Всех приветствую!
Ув. Сергей!
Вот еще один КВ похоже тоже Ярцево-Смоленск. Не могу понять последнее слово в верхней строке.
И второрой задник переведите пожалуйста!
Заранее благодарен

[51K]


[67K]


[63K]





С Уважением Беларус.

От Сергей Лотарев
К Belarus (30.07.2008 11:20:54)
Дата 30.07.2008 23:07:31

Re: Перевод

>Всех приветствую!
>Ув. Сергей!
>Вот еще один КВ похоже тоже Ярцево-Смоленск. Не могу понять последнее слово в верхней строке.
>И второрой задник переведите пожалуйста!
>Заранее благодарен
>[51K]


Последнее слово Straße - дорога
По второму заднику:
russischer 52-Tonner mit ...
... Arbeitsdienst
August 41

Это то, что с ходу прочлось, подробнее потом посижу, сейчас, увы, времени нету. Но про место точно ничего.


>С Уважением Беларус.
С уважением, Сергей

От Belarus
К Сергей Лотарев (29.07.2008 22:10:57)
Дата 29.07.2008 23:27:13

Re: Перевод

Всех приветствую!
Большое спасибо за перевод!

Я думал танк либо 14 тд, либо 1 мсд 7мк, однако, оказалось, что он восточнее Смоленска, тогда маловероятно.
С Уважением Беларус.

От IAM
К Belarus (28.07.2008 21:54:49)
Дата 29.07.2008 04:33:52

Re: Просьба о...

>Помогите пожалуйста перевести всю надпись. Пишут что Смоленск

Этот немец подписывал снимки и КВ-2 №50 и №86.


[58K]



[43K]



От Belarus
К IAM (29.07.2008 04:33:52)
Дата 29.07.2008 10:55:59

Re: Просьба о...

Всех приветствую!
>Этот немец подписывал снимки и КВ-2 №50 и №86.
Да, по этому и заинтересовало, похоже КВ из состава 7 мк, только вот где конкретно?
С Уважением Беларус.

От IAM
К Belarus (29.07.2008 10:55:59)
Дата 29.07.2008 15:40:38

Re: Просьба о...


>>Этот немец подписывал снимки и КВ-2 №50 и №86.
>Да, по этому и заинтересовало, похоже КВ из состава 7 мк, только вот где конкретно?
Вполне возможно, но в подписи упоминается дорога из Смоленска на Ярцево, а 7-й МК свои КВ потерял до Смоленска. Возможно, эта машина из 101-й ТД. Или еще есть варианты?

От IAM
К Сергей Лотарев (01.07.2008 22:05:39)
Дата 02.07.2008 03:21:16

Re: Просьба о...

Благодарю.

>Еще раз призываю вместе с задником сразу давать саму фотографию. Понимаю, что страдает «чистота эксперимента», но жалко тратить на расшифровку лишнее время, которое часто можно сильно сэкономить, зная контекст.

Вот этот снимок

[21K]



От Сергей Лотарев
К IAM (02.07.2008 03:21:16)
Дата 02.07.2008 10:15:48

Понятно! Бесполезная, в общем, надпись (-)