От Евгений Дриг
К All
Дата 23.05.2008 22:38:41
Рубрики 1941; Фотографии;

Товарищам, которые занимались плотно Жолквой.

Есть подозрение, что вот это фото:
http://mechcorps.rkka.ru/files/kv2/images/kv-2_037.jpg



сделано в месте именуемом по-польски "Rozległy rynek"

Так ли это?

С уважением, Евгений Дриг.
http://rkka.ru/drig

От Сергей Лотарев
К Евгений Дриг (23.05.2008 22:38:41)
Дата 24.05.2008 00:24:26

Re: Товарищам, которые...

>Есть подозрение, что вот это фото:
>
http://mechcorps.rkka.ru/files/kv2/images/kv-2_037.jpg




>сделано в месте именуемом по-польски "Rozległy rynek"

>Так ли это?

Если это, как пишет Чеслав, "обширный рынок", то это лишнее подтверждение тому, что на фотографии центральная площадь Рынок какого-то городка.
Сам термин Rozległy rynek используется для площадей разных мест, не как устоявшееся название, а чтобы подчеркнуть величину площади. Вот, например, "Розлеглы рынек" в Жолкве
http://www.szukamypolski.com/details.php?image_id=3687&sessionid=9f61a28c6e3a0e77938dc013b3df7dff&l=english

Какого-то населенного пункта с таким названием мировая паутина, вроде бы не знает.


>С уважением, Евгений Дриг.
> http://rkka.ru/drig
С уважением, Сергей

От Евгений Дриг
К Сергей Лотарев (24.05.2008 00:24:26)
Дата 24.05.2008 00:25:58

Так я и спрашиваю, не рынок ли это Жолквы?!!!!! (-)


От Сергей Лотарев
К Евгений Дриг (24.05.2008 00:25:58)
Дата 24.05.2008 02:00:28

Нет

Это не Рынок из Жолквы, по нему много ракурсов, и все точно проверено.
Это также точно не Рынок в Городке, и практически точно не Рынок в Яворове и Янове.

"Обширный рынок" - это именно что характеристика фотографа, а не название.

По обсуждаемому месту есть еще вот такой снимок с церковью:
http://relicfinder.info/forum/upload/28_1271_1____1.jpg



Он позволяет ряд вариантов сразу отбросить.

С уважением, Сергей

От Karan
К Евгений Дриг (24.05.2008 00:25:58)
Дата 24.05.2008 01:53:37

Тут дело такое -смотреть надо. Поглядим.... Поспрашиваем.... (-)


От замполит
К Евгений Дриг (24.05.2008 00:25:58)
Дата 24.05.2008 01:03:51

Смотри!


[64K]




[65K]



Я все слышу-у-у-у . Замполит.

От замполит
К Евгений Дриг (23.05.2008 22:38:41)
Дата 23.05.2008 23:29:01

Re: Товарищам, которые...

Вечер добрый,товарищ
>Есть подозрение, что вот это фото:
>
http://mechcorps.rkka.ru/files/kv2/images/kv-2_037.jpg




>сделано в месте именуемом по-польски "Rozległy rynek"

>Так ли это?
До понедельника ждать надо, ибо выходные

>С уважением, Евгений Дриг.
> http://rkka.ru/drig
Я все слышу-у-у-у . Замполит.

От замполит
К замполит (23.05.2008 23:29:01)
Дата 23.05.2008 23:50:00

Re: Товарищам, которые...

>>сделано в месте именуемом по-польски "Rozległy rynek"

rynek-это рынок

От Чеслав
К замполит (23.05.2008 23:50:00)
Дата 23.05.2008 23:57:19

Re: Товарищам, которые...

>>>сделано в месте именуемом по-польски "Rozległy rynek"
>
>rynek-это рынок
обширный рынок

От замполит
К Чеслав (23.05.2008 23:57:19)
Дата 24.05.2008 00:05:52

Re: Товарищам, которые...

>>>>сделано в месте именуемом по-польски "Rozległy rynek"
>>
>>rynek-это рынок
>обширный рынок
В истории "Горордов и сел львовской обл." населенного пункта, название которого похоже на "Rozległy" в любой транскрипции нет.
Увы.
Я все слышу-у-у-у . Замполит.

От Чеслав
К замполит (24.05.2008 00:05:52)
Дата 24.05.2008 00:23:11

Re: Товарищам, которые...

>>>>>сделано в месте именуемом по-польски "Rozległy rynek"
>>>
>>>rynek-это рынок
>>обширный рынок
>В истории "Горордов и сел львовской обл." населенного пункта, название которого похоже на "Rozległy" в любой транскрипции нет.
>Увы.
>Я все слышу-у-у-у . Замполит.
W języku polskim wyraz "rozległy" jest bliskoznaczny z wyrazem "obszerny", a to po rosyjsku- обширный.
Чеслав

От замполит
К Чеслав (24.05.2008 00:23:11)
Дата 24.05.2008 00:28:48

Re: Товарищам, которые...

>W języku polskim wyraz "rozległy" jest bliskoznaczny z wyrazem "obszerny", a to po rosyjsku- обширный.
Тем боле слово "обширный" ну ни как не вяжет со словом "площадь", употребляемого при названии центральных площадей местечек Львовщины.
>Чеслав
Я все слышу-у-у-у . Замполит.

От Евгений Дриг
К замполит (24.05.2008 00:05:52)
Дата 24.05.2008 00:12:35

Re: Товарищам, которые...

>>>>>сделано в месте именуемом по-польски "Rozległy rynek"
>>>
>>>rynek-это рынок
>>обширный рынок
>В истории "Горордов и сел львовской обл." населенного пункта, название которого похоже на "Rozległy" в любой транскрипции нет.
>Увы.

Это место в Жолкве так называется(-лось)!

С уважением, Евгений Дриг.
http://rkka.ru/drig

От Чеслав
К Евгений Дриг (24.05.2008 00:12:35)
Дата 24.05.2008 00:30:32

Re: Товарищам, которые...

>>>>>>сделано в месте именуемом по-польски "Rozległy rynek"
>>>>
>>>>rynek-это рынок
>>>обширный рынок
>>В истории "Горордов и сел львовской обл." населенного пункта, название которого похоже на "Rozległy" в любой транскрипции нет.
>>Увы.
>
>Это место в Жолкве так называется(-лось)!
Вот просто рынок. Rozległy-обширный это добавка автора в связи с величиной рынока.
С уважением, Чеслав
>С уважением, Евгений Дриг.
>
http://rkka.ru/drig

От замполит
К Евгений Дриг (24.05.2008 00:12:35)
Дата 24.05.2008 00:25:16

Re: Товарищам, которые...

>>>>>>сделано в месте именуемом по-польски "Rozległy rynek"
>>>>
>>>>rynek-это рынок
>>>обширный рынок
>>В истории "Горордов и сел львовской обл." населенного пункта, название которого похоже на "Rozległy" в любой транскрипции нет.
>>Увы.
>
>Это место в Жолкве так называется(-лось)!
Ну тогда для проверки этой версии действительно придется подождать понедельника.
Сугубо свое имхо-особенность львовских населенных пунктов являяется то- что центром города или местечка является "Площадь рынок", то ли это Львов, то ли Немиров или Любачув. Причем название везде одинаковое.
Подождем понедельника.


>С уважением, Евгений Дриг.
>
http://rkka.ru/drig
Я все слышу-у-у-у . Замполит.

От Чеслав
К замполит (24.05.2008 00:25:16)
Дата 24.05.2008 00:35:36

Re: Товарищам, которые...

>>>>>>>сделано в месте именуемом по-польски "Rozległy rynek"
>>>>>
>>>>>rynek-это рынок
>>>>обширный рынок
>>>В истории "Горордов и сел львовской обл." населенного пункта, название которого похоже на "Rozległy" в любой транскрипции нет.
>>>Увы.
>>
>>Это место в Жолкве так называется(-лось)!
>Ну тогда для проверки этой версии действительно придется подождать понедельника.
>Сугубо свое имхо-особенность львовских населенных пунктов являяется то- что центром города или местечка является "Площадь рынок", то ли это Львов, то ли Немиров или Любачув. Причем название везде одинаковое.
>Подождем понедельника.
Да, да "Площадь рынок" это в польском просто - rynek.

>>С уважением, Евгений Дриг.
>>
http://rkka.ru/drig
>Я все слышу-у-у-у . Замполит.