От Нумер
К All
Дата 17.06.2007 19:21:23
Рубрики 1941; Части и соединения;

По поводу сайта "Танк против танка". Вопрос перевода.

Ивиняйте, что не связан с Красной Армией, но ра уж это творчество Елисеенко, то написал сюда. Вопрос такой. Как правильно перевести название 7 бронетанковой дивизии англичан? Крысы пустыни или тушканчики?
Вот мне что Лингва выдала:
"Desert Rats [ ] "Дезерт ратс", "Крысы пустыни" ( разговорное название 7-й бронетанковой дивизии ) по эмблеме дивизии - изображению тушканчика; в 1941-42 дивизия вела бои в Африке"
При этом тушканчик в ней же числится как "jerboa"

От Алексей Елисеенко
К Нумер (17.06.2007 19:21:23)
Дата 18.06.2007 03:25:43

в каком плане мое творчество?

Именно крысы. А эмблему то видели?

От GeorGGe
К Нумер (17.06.2007 19:21:23)
Дата 17.06.2007 19:34:01

Re: Вопрос перевода.

Везде в литературе их именуют "крысы пустыни", а вот про "тушканчиков пустыни" никогда не слышал.

С уважением GeorGGe