>>6) Noch einer Gefangenenaussagen wurde innerhalb des Kdr.-Korps der 269.Schtz.-Div. mehrfach geäußert, daß die Absicht bestände, nach Einnahme von Moskau und Leningrad eine neue Front an der Wolga nicht mehr aufzubauen, sondern sofort nach Sibirien zurückzugehen.
>
>>Насколько я понял, в ней речь идёт о допросе в штабе корпуса пленного командира 269 сд. Если нет, то поправьте с переводом.
>это якобы ..в штабе корпуса так высказывались. А был вообще корпус в октябре?
Спасибо.
Если правильно я вас понял, то один из пленных из состава 269 сд сообщает, что в штабе корпуса неоднократно высказывались, что если противником будут захвачены Москва и Ленинград...
День добрый! Я бы перевел так:
По показаниям некоторых пленных, среди командирского корпуса 269 стр. дивизии...
Командирского корпуса - в смысле командного состава.
Я бы перевел так:
>По показаниям некоторых пленных, среди командирского корпуса 269 стр. дивизии...
>Командирского корпуса - в смысле командного состава.