От Вадим Ответить на сообщение
К ПанСерж Ответить по почте
Дата 29.09.2011 23:23:36 Найти в дереве
Рубрики Фотографии; Версия для печати

Re: Вопрос по...

>>>ИМХО. буква "L"-склад(lager).
>>
>>согласен: RL- Reserve-Lager
>Так, вроде теплее. Т.е. маркировка всё-таки с завода, а не возникла при транспортировке ж/д.
>Это расхожее словосочетание или просто попытка подобрать слова под аббревиатуру? А то я не спец по подобным терминам.

>С уважением, ПанСерж
Дело втом что если исключить часто встречающиеся сокращения на букву L как то люфт,легкий, учебный то остается (подходящий по смыслу) склад.

AVL (Armee Verpflegungslager) армейский продовольственный склад
FNL (Feldeisenbahn Nachschub Lager) склад снабжения полевой жд
HBL (Heeres Betriebsstoff Lager) армейский склад топлива
PiL (Pionier Lager) саперный склад(не путать с пионерлагерем))
PEL (Panzer Ersatzteil Lager) склад танковых запчастей
ZEL (Zentral Ersatzteillager) центральный склад запчастей
ABL (Armee Bekleidungs Lager) армейский вещевой склад
C Уважением,Вадим