От Сергей Лотарев Ответить на сообщение
К All Ответить по почте
Дата 19.02.2009 15:52:41 Найти в дереве
Рубрики Великая Отечественная; 1941; Фотографии; Части и соединения; Версия для печати

Уточнения к списку потерь Т-35 34-й тд

Поскольку появилась возможность взглянуть на отсканированные отчеты о потерях матчасти 34-й танковой дивизии, которые на днях столь любезно выложил Коля-Анархия ( https://vif2ne.org/nvk/forum/0/co/1771008.htm ), хочется внести некоторые уточнения в перечень потерь Т-35 34-й тд, который с незначительными изменениями кочует из книги в книгу Коломийца. Ну и дополнить уточняющие предположения, в свое время сделанные Эдуардом Ермолаевым сотоварищи на этой странице:
http://grayknight.narod.ru/T-35_info/T-35_info.htm

В оригинальном тексте отчетов нашлось много дополнительных подробностей, в основном, фамилии и описание неисправностей, но об этом не сейчас.

Во-первых, добавился еще один танк, вовсе отсутствовавший в списке:
«№234-34. Сожжен главный фрикцион, завяз при переправе через реку под Тернополем. Оставлен экипажем 4.7. Пулеметы сняты и сданы на транспортные машины»
Вероятно, это танк 047, который прежде считали оставшимся в районе Ситно, исходя из воспоминаний ветерана, публиковавшихся Коломийцем и Свириным.

Во-вторых, подтвердилось, что серия 482 ошибочна. 482-2 и 482-5 действительно оказались 148-2..(2?) и 148-25

№213-35 видимо следует читать как 217-35 (хотя это все равно ни на что не влияет).

Подтвердилось, что серии 339, 399 следует читать как 339, а вот 330 (однократное упоминание) читается четко.

№183-3 – скорее №183-8

Серия 988 – это не ошибка расшифровки, но возможно ошибка печатавшего текст на машинке с рукописного оригинала, уж больно удачно номера этой серии ложатся между номерами серии 288.
Серия 238 (однократное упоминание) которая предполагалась как ошибочно расшифрованная 288, на самом деле читается вполне четко, но вместо 238-69 в оригинале 238-65

Вместо 196-75 в оригинале 196-7, то ли пятерка стерлась с тех пор, как текст читал Коломиец, то ли он напутал.

Вместо 197-1 в тексте довольно ясно читается 143-1, и слова «Оставлен в 20 км восточнее г. Грудека» в описании этой потери отсутствуют. Откуда это взялось?


И немного по населенным пунктам:

«№220-29, №213-35 — застряли в болоте, оставлены при отходе» - оказалось, не просто в болоте, а «в болоте Сандова Вишня»

«№715-62 — 29.06. — поломан привод вентилятора. Оставлен экипажем в с. Л...е (название села неразбочиво), пулеметы сняты;»
«в с.Л…е» похоже действительно следует читать как «г.Львове», и тогда это определенно танк, известный по фотографиям как 030.

«№234-35 — 30.06. — опрокинулся в реку вверх гусеницами в с. Иванковцы, командир машины Огиев» - «Иванковцы» читается нечетко, и возможно это все-таки Ивашковцы, (которые находятся несколько восточнее Иванковцев).

«№196-75 — 09.07. — сожжен главный фрикцион, отсутствуют аккумуляторы. Оставлен в с. Де... (название села неразбочиво), командир машины л-т Тараненко;»
Я бы прочел как Дзердачев или Дзердычев.

«№744-66 — 09.07. — сожжен главный фрикцион. Оставлен в с. Бео... (название села неразбочиво)»
Я бы прочел как Бложцы (Бложино). Ближайшее что приходит в голову – это Заложцы на Серете. Но Б читается вполне ясно.

Пока на этом остановлюсь.

С уважением, Сергей