От Сергей Лотарев Ответить на сообщение
К Edward Ответить по почте
Дата 09.11.2007 01:22:44 Найти в дереве
Рубрики Великая Отечественная; 1941; Части и соединения; Версия для печати

частичный перевод

Тут работы надолго, две практически полностью удались, по остальным пока предварительное прочтение выложу.
Дополню по мере готовности.
Эдуард, было бы здорово увидеть сами фотографии, часто контекст помогает верно подобрать слова. Номера в названиях файлов соответствуют нынешней нумерации танков и снимков?

№1
«(Tank-?)shlacht bei Raw…
…ka (два названия мест, или двойное название, фрагменты читаются неоднозначно)
Im Vordergrund 25 to. Panzer
… hinten das Wrack eines
52 to. Panzers der Russen die
… … Panzer
die … …»
«(Танковое?) сражение под …
На переднем плане 25-тонный танк...", дальнейшее пока от многоточий сильно зависит.

№2
«Ein überschwerer
russischer Panzer 52 Tonnen
der von uns erobert wurde.
… … nicht auf dem Bild»
«Сверхтяжелый русский 52-тонный танк,
который был нами захвачен.
… … не на картинке»

№3
«Charkow, April 1942
Ein großer schwere russ(?)
Panzer...
(+3 еще не прочитанных строчки)»

«Харьков, апрель 1942.
Большой тяжелый русс. танк…»

Это надпись с фотографии нынешнего 020-го, который в другом месте подписан «под Ожидовым (Броды)? "Харьков" читается довольно естественно, но вообще надпись не слишком качественная, полностью других вариантов не исключаю.

№4
«Russische 52 Tonnen Tank
hinter Lemberg
3.8.41»
«Русский 52-тонный танк за Львовым, 3.4.41»

№5
"...
Panzerschlacht bei
Werba 1941"

«…танковое сражение под Вербой, 1941»



С уважением, Сергей