От
|
Георгий
|
К
|
Георгий
|
Дата
|
26.09.2006 00:39:14
|
Рубрики
|
Тексты;
|
Страны Балтии: вместо тесного сотрудничества - пущенная на самотек русификация ("Latvijas Avize", Латвия) (*+)
Версия для печати. Опубликовано на сайте ИноСМИ.Ru
http://www.inosmi.ru/translation/230075.html
Страны Балтии: вместо тесного сотрудничества - пущенная на самотек
русификация ("Latvijas Avize", Латвия)
Взгляд из Литвы
Алвидас Буткус, 24 сентября 2006
Латвия словно разделена на две части - латыши и русскоязычные.
Предстоящие в октябре выборы в Сейм еще больше обострят отношения между
этими двумя частями общества. С увеличением количества русскоязычных
граждан, которые пополнят ряды избирателей, позиции прорусских партий
будут укрепляться.
Из трех стран Балтии именно в Латвии наиболее ярко выражено двуязычие -
здесь наряду с государственным языком Латвийского государства широко
используется и официальный язык Российской Федерации. Есть регионы и
города, где русские и русскоязычные составляют большинство. В первую
очередь речь идет о крупнейших городах Латвии - Риге и Даугавпилсе.
В советское время в Латвии родилось и выросло не одно поколение
русскоязычных, которые называют Латвию своим отечеством. Часть из них
нынешние строй и правительство независимой Латвии называют
недемократическими, этнократическими и даже нацистскими. Однако на свою
историческую родину в Россию 'латвийцы' Латвии не рвутся - там более
низкий уровень жизни, придется оформлять визы для поездок в ЕС. К тому
же 'латвийцы' мессиански убеждены, что своим присутствием они спасают
это государство от краха, поскольку с их отъездом не останется желающих
работать здесь.
Обвинения в оккупации стран Балтии в 1940 и 1944 году, а также в ее
мощнейшей колонизации русскими для них как с гуся вода. Официальная
Москва также повернула этот вопрос под выгодным ей политически углом.
Недавно гостивший в Риге и награжденный Орденом Трех Звезд первый
президент России Борис Ельцин откровенно поучал латышей: если хотите
найти взаимопонимание с Россией, не употребляйте слово 'оккупация'.
Отличившийся своими одиозными речами посол России в Латвии Виктор
Калюжный в интервью газете 'Бизнес&Балтия' в феврале этого года заявил:
'Всегда, когда русские приходят. . . на какую-то новую землю, им говорят
спасибо. Русские никогда никого не завоевывали, мы всегда освобождали'.
При такой поддержке латвийские русские видят свою миссию в том, чтобы
добиться всех прав для 'притесненных' русскоязычных и заложить основы
нового русского государства.
В частных беседах русские шовинисты, называющие себя великороссами,
акцентируют неспособность латышского народа (и вообще всех балтийских
народов) самостоятельно хозяйствовать, постоянные внутренние дрязги,
волну негатива в прессе. Подчеркиваются и 'вековые русские корни на
балтийских землях, а также то, что все большие народы со временем
поглощают своих маленьких и более слабых соседей. Будущее Балтийского
региона великороссы представляют как тройку русскоязычных государств. В
попытке осуществить эту стратегическую задачу в первую очередь
прилагаются усилия по сохранению русского языка от Таллина до
Каралаукяя. Пускать в ход насильственные средства нет никакого смысла,
поскольку многое вершится само собой, принося к тому же коммерческую
выгоду. Даже в таком этнически чистом государстве, как Литва,
телевидение отдает приоритет русскому языку. Эстония в этом смысле более
крепкий орешек, хотя русских там вдвое больше, чем в Литве, а самих
эстонцев меньше миллиона.
Балтийские народы исчезают как из-за низкой рождаемости, так и из-за
высокой эмиграции, а пополнению поступать неоткуда. По прогнозам
великороссов, скоро появится острый дефицит рабочей силы, поэтому
ожидается новый приток иммигрантов из России, Белоруссии и Украины. Но
теперь это будет происходить по инициативе и по приглашению самих
независимых стран Балтии. Особенно актуально это якобы для Литвы,
поскольку там непростительно(!) низкий процент русскоязычных, по
сравнению с Латвией и Эстонией. Языком общения с новой рабочей силой
будет русский, поэтому позиции этого языка в странах Балтии только
усилятся. Совсем скоро русский станет здесь официальным языком, как в
свое время немецкий язык в Ливонии. Русским странам Балтии в будущем не
обязательно становиться частью России - самостоятельными были, к
примеру, немецкоязычная Пруссия, таковой по-прежнему остается
немецкоязычная Австрия, франкоязычная Бельгия и Люксембург.
Как исполнятся эти прогнозы - покажет время. Компенсируют ли страны
Балтии дефицит рабочей силы с помощью экстенсивного хозяйствования, как
этого ожидают русские радикалы, или путем интенсификации экономики, это
зависит от этих государств.
Неприятно лишь то, что место русского языка и российских СМИ на наших
телеканалах так велико. Неважно какими прагматическими или коммерческими
аргументами это обосновывается - все равно это троянский конь против
наших усилий по сопротивлению гравитации России. Неприятно и то, что мы
не принимает никаких контрмер для приостановки русификации - все пущено
на самотек. А надо совсем немного - трактовать русский язык так, как
другие иностранные языки, не давая ему преимущества на телевидении. Так
поступают эстонцы и скандинавы: все передачи на иностранных языках идут
с субтитрами на государственном.
Один из выходов - более тесное сотрудничество между странами Балтии.
Латвии следует позаботиться не только о развитии торговли или сферы
услуг в Литве, но и об экспорте латышского языка и культуры. Того же
вправе ожидать и латвийская сторона от Литвы. Пора отказаться от
практики взаимного общения с литовцами на русском языке (эта практика -
наследие советских времен) и постепенно перейти к скандинавской модели,
когда представители родственных народов (например, шведы и норвежцы),
зная основы языка друг друга, говорят каждый на своем языке и понимают
друг друга. Больше уважать свой родной язык должны и литовские
предприниматели и дипломаты в Латвии - представляя Литву, они создают и
ее культурный имидж. Между прочим, русские с украинцами не общаются на
каком-либо третьем языке. В Балтийском регионе такой способ общения
принят только на границе Латвии и Литвы.
Литовский и латышский языки - единственные в мире балтийские языки,
поэтому необходимо подумать о преподавании их основ в школах: в Литве -
латышского, в Латвии - литовского. Мало телепередач о соседних странах,
не говоря уже об отдельных каналах. И эту нишу успешно заполняют
российские СМИ, навязывая обработанную в их пользу информацию на русском
языке.
В конце концов, нам - литовцам и латышам - никто не мешает общаться на
балтийских языках: ни цари, ни генсеки КПСС.
Алвидас Буткус - руководитель центра Летоники Каунасского университета