|
От
|
SanSoft
|
|
К
|
Архив
|
|
Дата
|
02.12.2002 12:39:09
|
|
Рубрики
|
Манипуляция;
|
|
Re: [2Дмитрий Кобзев] Какого года...
>Эти два ваши утверждения никак не связаны.
>_Где_ Кара-Мурза утверждал, что этого слова нет в английском языке?
Если в книге написано вот так
Я опросил, сколько смог, "интеллигентов-позитивистов". Все они понимали смысл туманно, считали вполне "научным", но точно перевести на русский язык не могли. "Это было в Германии, в период реформ Эрхарда", - говорил один. "Это облигации, которые выдавали в ходе приватизации при Тэтчер", - говорил другой. Некоторые искали слово в словарях, но не нашли. А ведь дело нешуточное - речь шла о документе, с помощью которого распылялось национальное состояние. Само обозначение его словом, которого нет в словаре, фальшивым именем - колоссальный подлог. И вот встретил я доку-экономиста, имевшего словарь американского биржевого жаргона. И там обна-ру-жилось это жаргонное словечко, для которого нет места в нормальной литературе. А в России оно введено как ключевое понятие в язык правительства, парламента и прессы. Это все равно, что на медицинском конгрессе называть, скажем, половые органы жаргонными словечками.
То это можно трактовать только как отсутствие этого слова не только в русском языке, но и в литературном английском.
>Он говорил прямо противоположное - вводится _иностранное_ слово, которое понимают только некоторые и то не сразу.
и где тут можно найти противоположное? Есть только одно. Автор завёл в тупик - в русском языке слова такого нет, но есть нормальное!!! иностранное слово.
>Не домысливайте за оппонента - и все в порядке будет.
Не надо домысливать - см. цитату из книги!!! Где там написано что за отсутствие русского слова надо принять иностранное?
>Именно так. Аналогия с киллером - самая прямая. Тоже слово - есть в английском языке - нет в русском.
>А слово киллер - является? Чем же ваучер отличается?
Нет - не прямая. В книге как раз даётся русское слово "наёмный убийца", а вот ваучеру так и нет русской замены.