Ну тогда грустите
> Вы смеётесь, что Кара-Мурза, химик, блестяще владеющий испанским (Вы пробовали преподавать иностранным аспирантам на иностранном языке?) не знал какого-то английского слова
Дело в том, что К-М написал легко проверяемый неверный факт. Так бывает, когда пишет человек, переполненный эмоциями. И я могу его понять: с приходом новой власти человек остался без гарантированной сытой кормушки. Но из-за этого его работы сильно политизированы и необъективны.
> за перестройку в нас влили огромное количество неизвестных нам слов, и мы фактически стали иностранцами в собственной стране.
Не в одной России такая беда. Еще много лет назад, разговаривая с немцами я был поражен, как сильно их язык засорен свежезаимствованными английскими словами, типа shoppen.