От Дм. Ниткин Ответить на сообщение
К vld Ответить по почте
Дата 10.03.2011 17:20:09 Найти в дереве
Рубрики Образы будущего; Глобализация; Версия для печати

Виноват. Это ложь сионистской пропаганды.

Текст был запущен в Рунет сайтом Inopressa, а я его перепутал с Inosmi - там-то точно кремлевский проект. А Inopressa - это проект израильский, базируется на newsru.com . Так что злодеи оказались в другом месте, но сам факт умышленного злодеяния сомнений по-прежнему не вызывает :)

Просто "переход в международной торговле на национальную валюту" - любимая тема патриотически озабоченных + экономически малограмотных. Поэтому мне и померещился кремлевский акцент.


>>>Китайский план состоит из нескольких этапов. Сначала — еще в текущем году — экспортерам и импортерам предстоит перейти на расчеты со своими иностранными партнерами в юанях.

>>"Exporteure und Importeure sollen noch in diesem Jahr die Geschäfte mit ihren ausländischen Partnern in Yuan abrechnen können. De facto stärkt China damit die internationale Rolle seiner Währung. Es sollen mehr Geschäfte in der chinesischen Währung abgewickelt werden - und damit weniger in Dollar"
>
>>Буквально: "Экспортеры и импортеры уже в этом году должны получить возможность проводить расчеты со своими иностранными партнерами в юанях.

>>Разрешение торговать за юани пропаганда выдает за предписание торговать только за юани, что было бы очевидным идиотизмом.

>Во-первых, "предстоит перейти на расчеты в юанях" все же != "предстоит перейти на расчеты только в юанях"

В любом случае не "предстоит перейти на расчеты" - это все же должествование торговцев, а "должны получить возможность проводить расчеты", "sollen... abrechnen können", "должны мочь рассчитываться". Должествование "sollen" здесь относится к регулирующим органам, а не к торговцам. Не верю в такую степень безграмотности переводчиков.