И почему только заимствовать из латыни - "круто", а из английского - "отстой"? %0-) (*+)
http://www.spbvedomosti.ru/2004/05/12/chtogrozit.shtml
Что грозит родной речи?
Проблему обсуждали на недавнем фестивале <Русское слово>
В Санкт-Петербурге прошел масштабный фестиваль под названием <Русское слово>. Он стал итогом программы <Русский язык и современная
Россия>, которую проводит наш Университет и общество преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ) при поддержке
благотворительного фонда Владимира Потанина.
Проблемами государственного языка в последнее время озабочены многие общественные деятели. <Вопрос речи - это вопрос государственной
безопасности>, - заявил декан филфака Сергей Богданов. <Мы теряем его!> - как врач над бездыханным пациентом сокрушался по поводу
засилья иноязычных заимствований в русском вице-президент РОПРЯЛ Евгений Юрков.
Но, судя по итогам фестиваля, все оказалось не так уж плохо. Русский язык жив, и в стране достаточно людей, которые его прекрасно
знают. На <Русском слове> за блестящее владение родным языком раздавали награды писателям, студентам, школьникам и даже некоторым
журналистам и политикам, хотя именно представителей этих двух профессий чаще всего упрекают в косноязычии и безграмотности. Как мне
кажется, лишь потому, что и тех и других слышит и читает огромная и внимательная аудитория.
Особенно интересно было проследить за соискателями награды <Русского слова> среди студентов и школьников - конкурсы на ее получение
проходили во время фестиваля. Выяснилось, что юным русистам свойственны максимализм и категоричность. Почти все они, говоря
правильно, совершенно нетерпимы к ошибкам в живой речи других людей (включая своих конкурентов, членов жюри и присутствующих
журналистов), к использованию сленга, жаргона и заимствований и даже ратуют за срочное введение цензуры в СМИ. Хотят заморозить все
словари и не допускать новшеств.
Молодости свойственны крайности. Если одни подростки признают общение только на диалекте Эллочки-людоедки, где слово <парниша>
сменилось <чуваком>, то другие номинанты конкурса, яростно отметая любые современные выражения, утопают подчас в официозе и
научности. Например, на финальном этапе состязаний студентка Алина Алексеева, получившая золотую медаль <Русского слова>, начала
свое эссе на тему значения родного языка словами: <Как известно, тезаурус является рефлексией духовного потенциала>... Жюри ей
рукоплескало. Использование заимствований из латыни у нас по-прежнему считается следствием начитанности, а из английского - чуть ли
не дурным тоном. Не дискриминация ли это по языковому признаку?
На мастер-классе журналистов и школьников - номинантов фестиваля редактор московского журнала <Знамя> Наталья Иванова
продемонстрировала свежий словарь заимствованных из английского слов, изданный в столице. Туда вошли все (!) слова, когда-либо
слышанные составителями. Включая абсолютно не употребляемые и безграмотные, например <баттл> (battle - битва) или <засетупить> (от
set up - запустить, включить), которые кто-нибудь, возможно, ляпнул в дружеской беседе шутки ради.
Листая этот словарь, ловлю себя на мысли, что он похож на русско-английский разговорник, по чьей-то прихоти исковерканный
кириллицей. Так никто не говорит. Язык - умный организм, и <съедает> он только те слова, которые действительно нужны. Поэтому
количество заимствований в нем никогда не превысит некий постоянный процент. Все остальное - слова-однодневки, которые испарятся и
забудутся, никак не нарушив работу родного языка. Ведь исчезли же в свое время французские <машеры> и <жуировки>? И оказалось, что
никто не успел забыть их русские аналоги.
Большего внимания заслуживает другая проблема, на которую указала декан факультета журналистики Университета Марина Шишкина: русские
люди все меньше говорят. Впрочем, с этим, наверное, столкнулись почти во всех странах. Вместе с мировой телефонизацией, с появлением
мгновенной электронной почты, виртуальных средств общения вроде ICQ и чатов у нас отпала необходимость писать длинные обстоятельные
письма. Эпистолярный жанр умирает, а ведь именно в нем человек мог совершенствовать свои речевые навыки. К тому же из школьной
программы почти исчезли такие задания, как изложения, пересказы. А убедительность речи политика теперь зависит не от его ораторского
мастерства, а от представленных им фактов. Говорить по-русски, а не только объясняться на нем умеют совсем немногие.
Все участники фестиваля говорили грамотно. Но подавляющее большинство речей, к сожалению, были зачитаны по бумажке...
Алла Шарандина