А. Битов: "И вот этот соцреалистический, язык как раз и не соответствовал ни классическим нормам русской речи, ни нормам живого
http://www.spbvedomosti.ru/2004/04/30/jazykom.shtml
<Языком нельзя владеть, потому что это он владеет нами>, - говорит Андрей Битов
На общероссийском фестивале <Русское слово> золотую медаль <За вклад в развитие и сохранение русского языка> получил от
организаторов Андрей Битов. Там же филологу Марине Смирновой удалось поговорить с писателем о современном состоянии отечественной
литературы и русской речи.
- Я считаю, что миром правит язык. Ведь речь - это единственное, что отличает человека от животных. Язык - человеческое орудие. Но
владеть им нельзя, потому что это язык владеет нами.
Внимание к нему сказывалось на мировой политике, на мировом балансе. Я где-то прочитал высказывание одного древнего прорицателя, что
Римская империя падет от невнимания к языкам колоний. Это с легкостью можно перенести на падение нашей империи. Его причиной во
многом стала неправильная языковая политика. Если бы в свое время было обращено внимание на то, что каждый русский должен знать язык
того места, где он живет, - литовский, латышский, казахский, - то я не уверен, что так легко бы удалось развалить Советский Союз.
Наблюдая за жизнью эмигрантов, которые живут за границей десятилетиями, пользуются благами этой страны и при этом не знают ее языка,
я думаю, что это неправильно. Их собственный русский язык так умирает. Чтобы он жил, он не должен быть изолированным.
- Андрей Георгиевич, как вы относитесь к обилию иноязычных заимствований, сленга и криминального жаргона в русском языке?
- Он не может существовать сам по себе, живой язык должен быть полнокровен. Он как губка впитывает все. Русский язык в свое время
прошел, как ученик, тюркский, греческий, латынь, французский, а теперь - английский. То есть он вовсе не невежда, а наш герой. Все
переварил - и уголовную феню, и канцелярский язык, и идеологическую мишуру. Почему теперь это все признают лишь засорением языка и
совсем не вспоминают об истории, через которую он прошел?
Можно использовать все слои русского языка. С ними можно справиться, но это область очень хорошего уха. Те, кому подобное удавалось,
были самыми популярными (в лучшем смысле этого слова) авторами в нашей стране - Высоцкий, Венедикт Ерофеев... Замечательную
филологическую работу собирания, как бы фиксации языка, провел когда-то Юз Алешковский. Ведь все это исчезает, остается только сон.
Так получилось при советской власти, что на одном языке говорили, а на другом писали. И вот этот второй, соцреалистический, язык как
раз и не соответствовал ни классическим нормам русской речи, ни нормам, быть может, искаженным, но языка живого. И вот в той нише, в
той болтанке и могли возникать разного рода злоупотребления.
- А что вы думаете по поводу употребления непечатных выражений в литературе?
- Если это уместно, то писатель вправе пользоваться чем угодно. У меня есть свой излюбленный прием - внутренний монолог героя,
идущий без кавычек, рядом с речью автора. Здесь тоже важны чувство меры и то, сколько в этом правды.
- Как вы определите, что такое авторский стиль?
- Я думаю, что бесстильным произведение художественной литературы быть не может. Это абсурд. Справедливой кажется формула: стиль и
есть человек. Писатель выражается в том, как он пишет. Хорошая стильная литература - не информационная или развлекательная, у них
разное назначение.
- Влияет ли, по-вашему, литературная речь на разговорную так же, как это было в прошлом-позапрошлом веках?
- Художественная литература выживает, растворяясь в общей языковой стихии. В пример приведу Англию. Думаю, нельзя сказать, чтобы
англичане поглощали много книг. Если у них спросишь, читали ли они Шекспира, то, как правило, в ответ услышишь: <Да, может быть, в
школе>. Но язык Шекспира или Стерна (которого никто там и не помнит) можно легко узнать в современной английской речи. Язык выживает
всегда. Даже в рекламе, как таракан в реакторе.