От Георгий Ответить на сообщение
К Администрация (И.Т.) Ответить по почте
Дата 28.05.2004 23:30:44 Найти в дереве
Рубрики Тексты; Версия для печати

Русские школьники в Латвии в шоке от безграмотности преподавателей (*+)

http://www.obozrevatel.com.ua/?r=news&t=3&id=131203

Русские школьники в Латвии в шоке от безграмотности преподавателей



"Дети прибИли в еловый лес, поели орехЫ и пошли в БОЛОТНУЮ местность". Это фрагмент текста комбинированной олимпиады по математике,
природоведению и родному языку для учеников 4-х классов русских школ Земгальского региона Латвии, пишет латвийская газета "Час".


На олимпиаду обычно посылают способных детей. Один из участников оказался настолько способным, что нашел в предложенных
составителями заданиях более 20 только грамматических ошибок. Позже подключились родители. Раздобыли оригинал и, с большим трудом
обнаружив в тексте всего несколько предложений на нормальном русском языке, пришли в ужас. Вдобавок оказалось, что неграмотное и
нелогичное построение условий искажает смысл нескольких заданий, пишет газета.
Вот пример математического задания. Детям предлагаются несколько чисел: 2, 3, 5, 7, 11, 17, 19, 23, и необходимо выбрать из них
делимое, делитель, ДЕЛЕНИЕ и остаток! Участники олимпиады включили все свои умственные резервы, и кое-кто даже догадался, что под
странным "делением" имеется в виду обыкновенное частное.

Вот еще одно задание. Нарисован автобус с пронумерованными окнами. Условие задания (орфография сохранена):

>"В автобусе было 5 пассажирских мест - возле окна. Все старались занять передние места, кроме Саши. Петя несидел сразу перед Сашей,
а перед Аней. Олег говорил, что лучше в середине. Оля устроилась так, что-бы по дороге посплетничать с Олегом и Сашей". Задание: "В
окнах автобуса в правильных местах запиши имена детей!"

Газета задается вопросом, посильна ли это задача для 10-летнего ребенка - отбросив явные латышизмы, ухватить смысл задания, а затем
еще выполнить его? Не двойная ли олимпиада получится?

Вот пример из литературы. Детям предложили следующее четверостишие: "Хорошо на воле свиньям! Ежик ляжет в теплый мох И глядит на
птиц в зените: Сам взлетел бы, если б мог!"

Эти строки написал латышский поэт Вилис Плудонис. В школах нацменьшинств его проходят в 7-м классе, к тому же на уроках латышского,
что мало имеет отношения к русскому языку и литературе.

Совершенно очевидно, что авторы поленились составить вариант олимпиады для русских школ, а просто взяли и перевели текст для
олимпиадников-латышей, причем перевели из рук вон плохо, пишет газета. Получается, что латышские дети заведомо поставлены в более
выгодные условия по сравнению с русскими.

Апофеозом олимпиады, безусловно, является задание про детский поход. Ниже приводится полный текст с сохранением предложенной
орфографии.

>"Около полудня дети прибили в еловый лес. И путешествие началось! В восточной стороне от леса рос орешник. Орехы были вкусные! Дети
собрали их и дальше пошли на север. Там была болотная местность. Это не помеха! Хоп, хоп - и уже на суше! В северозаподном
направление шла сельская дорога. Возле дороги, на восточной стороне был хутор. На юге от дома росли яблони. Возле сада, на западе
был ручеек. Дети помыли руки и шли к автобусу".
К этому тексту прилагается задание: "Восстановы в карте поход детей. Начинаи дорогу с автобуса".

Задание было создано на основе оригинального текста писателя Константина Паустовского.

Авторами этих заданий оказались педагоги из города Бауски. Руководитель местного методического объединения по начальной школе Дайна
Кадишевска пояснила, что к переводу текста олимпиады для латышских школ привлекались "русскоязычные люди с высшим, правда, не
филологическим образованием".
Кадишевска принесла официальные извинения за ошибки, которые появились в тексте "при перепечатке работ". Зато главный специалист
методического информцентра Елгавского управления образования Антра Шкинча, комментируя небрежный перевод, заявила, что ошибки не
мешали детям понять содержание заданий.

"Тексты заданий для школьников, а тем более олимпиад, должны быть выполнены на очень качественном и доступном для понимания языке, -
считает доцент кафедры славянской филологии Татьяна Лигута. - А с такими грубыми ошибками вообще непонятно, что именно требуется от
ребенка".