От Георгий
К Георгий
Дата 05.08.2005 22:22:29
Рубрики Прочее; Тексты;

Малоизвестное о русофобии Ж. Верна. Как задумывался капитан Немо (*+)

http://www.livejournal.com/users/gest/219138.html

Пишет Григорий (gest)
@ 2005-08-03 19:11:00





Настроение: неясное
Музыка: шум машин

Ужас и глубоководный террор
Ужас, ужас, ужас.

Мне надо размять свои ЖЖшные мышцы.

Я подумывал о том, чтобы выразить своё отношение к последней акции
"Томатного блицкрига".
Но, как сказал slavamakarov, "зато о нас написали".
"Зато нас посадили", ага.

Они люди подневольные... впрочем, не буду об этом.
Лучше расскажу вам о настоящем ужасе. Набрёл я сегодня на одну статью о Жюле
Верне.
Там приводятся отрывки из переписки Жюля Верна с его издателем, по поводу
образа капитана Немо (выделение - моё).

"Теперь, дорогой мой Этцель, продолжая чтение, не теряйте из вида, что вызов
брошен иностранным кораблем, который пытался уничтожить "Наутилус", что
принадлежит он нации, которую ненавидит Немо, мстящий за смерть своих
близких и друзей! Предположите то, что и должно было быть по первоначальному
замыслу и что читатели могли предчувствовать... предположите, что Немо -
поляк, а потопленный корабль - судно русское, была бы тут возможна хоть тень
возражения? Нет, тысячу раз нет! Терпеливо перечитайте рукопись, дорогой
Этцель, а затем перешлите ее мне, и я сделаю все, что нужно будет сделать,
но не забывайте того, что я только что сказал и что было в первоначальном
замысле - правдивом, логичном, законченном: поляк и Россия. Раз этого мы
сказать не можем - что весьма досадно в некоторых отношениях,-предоставим
читателю возможность предполагать: возможно, так оно и есть!"
...
Этцель, разумеется, разделял взгляды своего автора и, подобно ему, считал
царские репрессии в Польше бесчеловечными. Но, имея опыт государственной
деятельности, он понимал трудности, испытываемые французским правительством,
которому нельзя было портить отношений с Россией. Нельзя было усложнять и
без того трудную работу французской дипломатии. Если бы Немо был по
национальности поляком, книга приобретала бы характер провокации, и
правительство воспротивилось бы ее выходу в свет... Жюль Берн решительно
возражал:

"Раз я не могу объяснить его (Немо) ненависть, я умолчу о причинах ее, как и
о прошлом моего героя, о его национальности и, если понадобится, изменю
развязку романа. Я не желаю придавать этой книге никакой политической
окраски... Вы говорите: но ведь он совершает гнусность! Я же отвечаю: нет!
Не забывайте, чем был первоначальный замысел книги: польский аристократ, чьи
дочери были изнасилованы, жена зарублена топором, отец умер под кнутом,
поляк, чьи друзья гибнут в Сибири, видит, что существование польской нации
под угрозой русской тирании! Если такой человек не имеет права топить
русские фрегаты всюду, где они ему встретятся, значит, возмездие - только
пустое слово. Я бы в таком положении топил безо всяких угрызений совести.
Пусть читатель предполагает то, что пожелает, в зависимости от своего
умонастроения. Я не упомяну ни кнута, ни Сибири - это было бы слишком прямым
намеком".

А-а-а!!! По первоначальному плану Жюля Верна, капитан Немо был польским
аристократом, жену которого зарубили Опричным Топором! (Ох уж эти русские.)
Одним словом, вчера поляки и за пирата-подводника Немо ответили. Я же хочу
предложить тост за редакторов и издателей, которые своими пинками
ограничивают полёт фантазии не в меру талантливых авторов. Именно этим
скромным труженникам мы обязаны тем, что узнали и полюбили Немо как
индийского патриота и борца с английским империализмом.

Бррр.