|
От
|
Георгий
|
|
К
|
Георгий
|
|
Дата
|
09.08.2005 21:51:09
|
|
Рубрики
|
Прочее; Тексты;
|
|
Вопросы языкознания. "Вождь", "президент" и "лидер" (*+)
http://www.livejournal.com/users/17ur/55923.html
Пишет Джагг (17ur)
@ 2005-08-09 17:46:00
Настроение:моноглотское
Музыка:W.A.S.P. - Mean Man
Вопросы языкознания.
Как я понимаю, понятию "вождь" в английском соответствуют два слова "leader"
и "chieftain", где leader - состояние, а chieftain - положение.
У нас речекряки скорее удавятся, чем выпустят слово "вождь" в обыденный
политический оборот. Этому есть две причины.
Первая. Если ты не можешь назвать вещь, ты не имеешь над ней власти.
Начальство - тоже такая вещь.
"Глава государства" подразумевает наличие рта, глаз и носа - с этим пиар
справляется частично, тема "в чём President (точный перевод слова
"председатель") не виноват" живописует ту ещё катаракту. Нос - это, надо
понимать, унюхивание всяких политических интриг.... Тут тоже проблемы -
стада политологов проносятся по стогнам родины, и все как один орут "пахнет
заговором! революцией! дерьмом!", а "носу государства" это категорически
пофиг. Рот работает нормально, с дикцией всё в порядке, присутствует даже
известное ораторское искусство. Есть язык, его показывали. Наличие мозга в
"главе государства" пока с точностью не установлено, по этому поводу
выдвигаются противоречивые гипотезы - ну, на то он и плюрализм.
"Высшее должностное лицо страны" тоже - не пляшет. Никакого
"долженствования" President не имеет по закону. Во всяком случае, по этому
закону ему ничего и никогда не будет, вздумай даже он сбросить атомную бомбу
на Урюпинск или раздать все кемски волости, какие найдутся. "Высшее лицо
страны" - уже лучше, но не вдохновляет. Хотя бы потому, что лицо и мозг суть
две разные вещи - см. выше. Просто "лицо страны" - простите эстета, но тогда
лучше Ксения Собчак. Даже.
"Председатель"? А перед кем он сидит? И на каких заседаниях? Есть конкретные
повторяющиеся заседания одного и того же коллектива со всеми атрибутами, и
из всего этого получается председатель. А President - он где председает?
Куда пустят, что ли, там и сидит? Сегодня в детском доме, завтра на военном
аэродроме, послезавтра на Совете Безопасности...
То есть остаются President и leader. Два чужих слова, не вытягивающих
цепочку смыслов через созвучия корней.
А теперь оцените красоту. Фраза на английском leader of US nation или
как-нить так - есть прямое, ксероксное соответствие "вождю советского
народа". Русским этот смысл запрещён, а на Западе - всё намана. Понимаете?
Когда либерасты гонят, что эпоха вождей - всё, окончилась, это прямая и
наглая ложь. Leader - это тот самый аутентичный "вождь", которым называли
известного грузинского поэта Джугашвили.
Я даже не представляю себе, как прутся наши западные друзья над нами, когда
в русскоязычных новостях leader'а радостно цепляют и к Блэру, и к Бушу, и к
Путину... Представляете себе БиБиСи году так в 1946-м - в СССР вождь Сталин,
а в Америке predsedatel' Truman.
Отсюда, собственно, и вторая причина. Вождём у нас был товарищ Сталин. Ага,
тот самый тупой-упрямый-трусливый-параноидальный Сталин. Дык, если
тупой-упрямый, тогда любой умный-изворотливый-храбрый-адекватный... ну,
Минкин, скажем... Он же лучше сможет! Это же легко ведь! Что ж никто не
претендует? Что ж само понятие "вождя" никто из-под нафталинчика-то не
спешит доставать?.. А то как национальную идею придумывать, это мастера
сразу находятся. Как за демократию бороться, тоже. Это всё на месте можно
производить. А как признаться, что надо куда-то двигаться, и не обойтись без
"ведущего", "вождя" - тут на раз переклинивает.
Так что есть у нас высшая должность, названная выморочным словом, а слово
для обозначения состояния профпригодности к ней так и вообще запрещено.
Чего я не понимаю - такое "свобода" называется или "демократия"?