От Георгий Ответить на сообщение
К Георгий Ответить по почте
Дата 17.06.2004 00:53:17 Найти в дереве
Рубрики Тексты; Версия для печати

1. Предварительные ориентиры (дезориентиры): внешность, язык (+)


Введение

<Как на что взглянешь, так то и видишь>
Русская народная пословица

В последние годы растет интерес к России, ее обитателям - и у иностранцев с их идеями о <загадочной русской душе>, и у самих
русских. Известно, что на Западе славяне воспринимаются как люди непонятные и непредсказуемые, оттуда и пошел гулять термин
<славянская душа>. С открытием границ многим россиянам удалось побывать за пределами родины, и это в немалой степени, как ни
странно, <повернуло> их к самим себе. Они все чаще задаются вопросом: почему, чем мы так непохожи на <них>? Этот вопрос звучит при
проведении круглых столов и во время дружеских застолий, он стал <сквозным сюжетом> популярных ток-шоу на телевидении. Однако ни
брошюры, ни круглые столы или ток-шоу по этой теме не дают ясного понимания, а только запутывают читателя (зрителя), утверждая его в
мысли о непознаваемости объекта - характера русского человека. В пылу дискуссий произносится (пишется) много несправедливого и
несуразного о русских людях, их образе жизни и ментальности.
Впрочем, тема действительно непростая. Если выхватывать из контекста жизни отдельные черты русского характера или образа жизни и
механически сравнивать их с западными <стандартами>, то неминуемо возникнет лавина вопросов. Среди них и давно мучающие самих
русских: например, почему при такой колоссальной территории и природных богатствах россияне беднее жителей <цивилизованных> стран?
Ведь не только же дураки-правители и дороги виноваты в этом? И почему экономика России развивается <скачками>: иногда делается рывок
вперед, а затем нее расслабляются, и - обвал. Что это: результат глупого руководства, чья-то злая воля или закономерный итог
развития? А может быть это связано с нашей традицией перекуров во время работы, нашей <обломовщиной> или чем-то еще?
И вообще, что такое Россия: Восток или Запад? При этом главное не столько в самом географическом положении России (оно понятно),
сколько в характере ментальности [1] россиян. Чего в них больше: <западного> или <восточного>? На каком этническом типе основана
психика русского человека? Каждому русскому ясно, что <Восток - дело тонкое>, но тогда что же мы и <яли с Востока? Ведь сами себя
ругаем на чем свет стоит именно за отсутствие этой <тонкости> и гибкости. Можно ли найти ключ к коду русского характера [2]? И если
он существует, то не меняется ли он под воздействием последних исторических перемен в России? И еще: справедливо ли называть
русского человека <совком>? Почему россияне так страстно стремятся попробовать <вкус жизни> в иных странах, не скрывают своего
восхищения перед западной цивилизацией? Они видят во сне, как заключить контракт с иностранной фирмой, массово женятся и выходят
замуж за иностранцев, радостно покидают родину, устав от превратностей жизни на ее просторах... Они заселили уже полмира. И вместе с
тем они редко способны укорениться на новых местах и избавиться от ностальгии по родине. Вот говорят, что <русские> - большие
коллективисты, но тогда почему они так редко помогают друг другу за границей, почему не образуют <русских общин>, как это делают
другие апатриды во всем мире? В конце концов, они коллективисты или индивидуалисты, патриоты или наоборот ?
И откуда у них идут такие чисто <русские странности> в бытовом поведении, шокирующие иностранцев: например, они склонны к тоске
(слово, непереводимое на другие европейские языки), v них часто мрачное выражение лица, лишь иногда освещаемого улыбкой. При этом
никто, как они, не любит оттянуться по полной программе,отдохнуть с друзьями - с обязательным алкоголем и буйным весельем, причем в
таких местах, где иностранцу и в голову не придет <расслабляться>. К подобным русским странностям относят и то, что они могут
опоздать на встречу (в том числе деловую), нарушить сроки исполнения работы и свои обязательства, могут забыть вернуть взятое в
долг... Не значит ли это, что с русскими вообще лучше не вступать в деловое партнерство?
Вот только некоторые вопросы, которые задает себе каждый думающий россиянин, оглядываясь вокруг и сравнивая себя с иными народами. А
такой подход не очень объективен: не всегда уместно плоское сравнение. Иностранцам часто бывает свойствен культуроцентризм, когда
<правильной> считается только собственная культура, а все остальные кажутся странными, <нецивилизованными> или недоразвитыми, что
мешает понять <странности> и "непоследовательность" в поведении россиян. Именно культуроцентристы и создали мифы о <загадке>,
<двойственности русских> и даже об их лицемерии и лживости. А другие по незнанию, доверчивости или по недоброму умыслу это
повторяют. А ведь пора уже понять, что образ жизни людей, живущих в разных условиях, не может оцениваться по шкале одной страны: он
всегда зависит от условий конкретной страны, ее климата, географии, культуры и множества других факторов. Можно сказать, что каждый
народ исключителен и загадочен, раз каждая страна прошла свой путь и не похожа на другие. В общем, <всяк молодец на свой образец>, и
нужно не столько сравнение, сколько знание.
Мы будем говорить не столько о <загадках>, сколько о своеобразии русского характера, которому, как нам кажется, очень подходит образ
крутых <русских горок>- с их взлетами, спадами и неожиданными поворотами. В русском характере можно найти такие черты и качества,
которые свойственны и другим народам мира. Дело здесь, пожалуй, в особой концентрации и сочетании этих качеств, в способах их
проявления, в исторических, культурных и климатических причинах их формирования. Мы постараемся анализировать особенности русских в
общем контексте российской жизни (насколько это возможно), не <зацикливаясь> на чем-то одном. Наша цель - по возможности объективно
очертить некоторые особенности русских и доказать, что <загадочность русской души> - не уникальное ее свойство, а миф, расхожий
стереотип.
В книге параллельно используются два термина: русский и российский. Россияне [3] - это все граждане Российской Федерации, которые
относятся к самым разным конфессиям (буддисты, католики, иудеи, мусульмане, православные) и говорят более чем на 100 языках.
Этнические русские составляют 82% всех россиян. Их этнические корни - результат смешения славянских, финских, тюркских и других
племен еще в древности. Принято считать, что русские - это суперэтнос, т.е. не единая монолитная группа, а как бы <основа ковровой
ткани, - населения всей страны, неразрывно связанная с ним исторически и ментально, оказавшая огромное влияние на другие нации в
составе России, и сама претерпевшая влияния других народов> (А.И. Солженицын). Параллельное употребление слов "россиянин" и
"русский" позволяет говорить о человеке, который по своим корням может быть и татарином, и украинцем, и евреем, и, конечно, русским,
и т.д. Совместный опыт длительного проживания бок о бок в едином культурном пространстве приглушили национальные акценты и усилили
<русскость> каждого россиянина. Отдельный человек может гордиться тем, что он <казак>, <башкир> или <еврей> в пределах России, но за
ее пределами всех россиян (бывших и настоящих) по традиции на нпвают (независимо от происхождения) русскими. Для этого есть
основания: как правило, все они имеют сходство в своей ментальности и стереотипах поведения.
В книге сделана попытка представить россиян в нескольких разрезах. Для этого использован образ матрешки. Маленькая матрешка (1
глава) описывает набор общечеловеческих ценностей - все то, что объединяет россиян с другими народами и может быть использовано для
взаимопонимания. В следующей матрешке (2 глава) речь идет об этнических особенностях русской цивилизации, которые создавались в
России с древних времен и остались практически неизменными: это образ жизни, правила социального поведения и проч. Затем (3 глава)
идет речь о жизненных установках россиян и их ментальности, в частности, об их пресловутом коллективизме, правосознании, отношении к
свободе и собственности, морали, склонности к пьянству и прочих любопытных вещах, - обо всем, что делает их столь непохожими на
другие народы. Отдельную часть книги (III) пришлось посвятить ментальности современных россиян, переживших перестройку; последняя
часть (IV) написана о том, что интересно для деловых лодей, желающих сотрудничать с россиянами.
Книга обращена к широкому читателю. Зарубежным партнерам она поможет избежать многих ошибок в налаживании сотрудничества и
взаимопонимания с россиянами. Она может принести пользу и изучающим русский язык иностранцам, углубить их представления об
особенностях русской цивилизации, о культуре, обычаях, этнопсихологических особенностях и ментальности русского народа, о том, как
изменился <русский архетип> после 80 лет советской власти, какие сдвиги происходят в нем в результате исторических перемен после
перестройки - в современной России.
Да и россиянам должно быть любопытно лишний раз взглянуть на себя как бы со стороны, задуматься о том, чем похожи и непохожи они на
другие народы, и почему великий Пушкин еще два века тому назад утверждал: <Все те же мы, нам целый мир - чужбина!> Отчего так?
Неужели ничего не изменилось с тех пор?

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ОБЩЕЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ ЦЕННОСТИ: ЧТО НАС ОБЪЕДИНЯЕТ?

 1. Предварительные ориентиры (дезориентиры): внешность, язык

<Всяк молодец на свой образец>
<Не все меряй на свой аршин!>
Русские народные пословицы

Можно допустить, что француз, который намерен работать в Африке, Юго-Восточной Азии или в Латинской Америке, будет легче
адаптироваться в этих странах, чем в России, ибо он заранее настроен на совершенное несходство: цвета кожи, разреза глаз,
экзотической одежды.
Готовность к явным внешним отличиям делает человека более толерантным в целом и смягчает <культурный шок>: "все равно они не такие,
как мы, поэтому не стоит ничему удивляться". Когда западные люди едут в Африку, они ни на минуту не забывают, что они в Африке, и не
ждут чего-то привычного - ни в ресторане, ни в манере вести переговоры, ни в особенностях местного бизнеса.
А вот в отношениях между русскими и европейцами часто сбивает с толку именно их ВНЕШНЯЯ <ПОХОЖЕСТЬ>: белая раса, европейский тип
лица и одежды. К тому же, русские часто свободно говорят на английском, реже на французском или немецком языках. Во времена СССР
внешне было проще отличить русского от иностранца, так как русские были обычно немодно и плохо или просто безвкусно одеты. Да и
выражением лиц россияне выделялись из <европейской> толпы: то своей излишней напряженностью, то неумеренной откровенностью чувств. И
если раньше на них обращали внимание на улицах европейских городов из-за нелепой одежды, то теперь, скорее, наоборот: часто они
одеты более тщательно и дорого и, во всяком случае, более ярко, чем, например, средний парижанин. Для европейцев пока еще несколько
странно видеть красивых, ухоженных и дорого одетых женщин из России. Причем хорошо одеваются и стараются быть привлекательными не
только жены <новых русских>, но и люди, далекие по европейским меркам от большого богатства. Таковы традиции поведения женщин и
России с древнейших времен.
Можно предполагать, что француз, впервые прилетевший в Москву, увидит своеобразный, но вполне европейский и богатый город, людей с
европейской внешностью - и расслабится, полагая что здесь все точно так же, как у него дома. Однако это не всегда так, поскольку
русские - все же другая нация, с другими качествами и менталитетом. Не стоит забывать старую мудрость: внешность бывает обманчива.
Недаром русские часто говорят: <По одежке встречают, по уму провожают>.
Еще один важный ориентир при общении с россиянами - это язык. Особенности национальной культуры, психологии и мгптальности
отражаются в речи, в системе словоупотребления, придают особенный колорит картине мира. Это создает колоссальные трудности при
переводе текстов с одного языка на другой. Известно, что профессиональные переводчики в ООН ежедневно сталкиваются с проблемами
адекватного перевода. Например, очень трудно передать средствами некоторых европейских языков такие близкие каждому русскому
понятия, как "простор", "поля", "приволье", "уют", "удаль", "подвиг", "хохот", "радушие", "неприкаянность", "маята", "тоска" и
многие другие.
Национальные стереотипы речевого поведения, в свою очередь, связаны с этикетными нормами общения. Так, японцы, приветствуя друг
друга, не пожимают руки, а кланяются, они не имеют привычки сморкаться в общественных местах. Греки смотрят нам в глаза и кивают
головой, когда хотят сказать <нет>. Французы целуются с малознакомыми людьми, подчищают соус на тарелке хлебом и не стесняются
облизывать пальцы. Британцы едят горох, перевернув вилку, а в гольф играют даже под дождем. Все им манеры нас могут забавлять, но мы
можем и перенять их, чтобы приспособиться или развлечься, хотя к нашей сущности это поведение не будет иметь никакого отношения.
Главное, что представитель каждой культуры смотрит на мир другими глазами. Каким бы толерантным <интернационалистом> вы ни старались
быть, вы не можете чувствовать и воспринимать мир так, как человек другой культуры, ибо ДЛЯ ЭТОГО У ВАС НЕТ ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ. Ведь
речь любого человека всегда жестко определена системой его родного языка. Так, немецкий язык имеет дисциплинированную и логичную
структуру из длинных составных слов, выражающих абстрактные понятия. Он <не совпадает> с американской речью - наполненной юмором и
шутками, с большим количеством идиом и жаргонных выражений. Французы рассуждают ясно, отчетливо, они всегда знают, чего хотят. Их
аналитический словарь лишен мутных словечек. Их безжалостное следование логике может раздражать японцев и англосаксов,
предпочитающих иные средства выражения и привыкших <нащупывать> решение. Испанская речь - эмоциональна и обильна, со множеством
ласкательных и уменьшительных форм, которые характерны и для русского языка, но почти непереводимы на английский, французский и
финский языки. Для англичан, французов и финнов останется просто незамеченным многое, очень важное для страстных испанцев и русских.
И так всегда.
Если внимательно присмотреться к жителям Европы, то можно обнаружить, что, например, англичанин, испанец и француз по-разному
используют язык, и мыслят. Порой кажется, что они понимают друг друга, но в действительности не стоит быть излишне уверенным, что
человек осознает, что имел в виду его собеседник.
В принципе, можно знать обычаи народа, его предпочтения и табу, можно даже перенять его религию, изучить философию. Но только
изучение языка позволяет воспринимать мир так, как собеседник - представитель иной культуры. Для деловых людей очень важно понимать,
что из этого следует.
Как наличие двух глаз дает человеку стереоскопическое зрение и чувство перспективы, так и умение мыслить на другом языке открывает
дополнительные измерения реальности. Словом, имея дело с россиянами и желая в нем преуспеть, необходимо принять обязательное
условие - знание русского языка.
Среди общих для русских и европейцев общечеловеческих ценностей можно назвать следующие:

- уважение к интеллекту, к науке, образованию и просвещению;
- любовь к родине, патриотизм;
- склонность гордиться историей своей страны, ее культурой и великими деятелями;
- естественное желание быть счастливым;
- преобладание традиций, консерватизм;
- жажда справедливости;
- темперамент и чувствительность;
- чувство юмора;
- артистизм, вкус, склонность к художественному творчеству;
- общительность, любовь к беседе.

Такие совпадения в отношении ко многим вещам и проблемам не могут не использоваться каждым человеком иной национальности, если он
действительно хочет <навести мосты>, найти общие темы для разговора и взаимопонимания.
ОДНАКО ДАЖЕ ПРИ СОВПАДЕНИИ УНИВЕРСАЛЬНЫХ ЦЕННОСТЕЙ МОГУТ ВОЗНИКАТЬ НЕКОТОРЫЕ КУЛЬТУРНЫЕ БАРЬЕРЫ. Ведь даже одни и те же понятия в
головах французов и русских отражаются несходным образом и имеют свои особенности.
Рассмотрим некоторые из них.