Привет
>>Ну что вы. Конечно, когда я впервые услышал слово "историософия" в приложении к Кожинову (когда пытался его читать), я перевел его по аналогии со словом "философия". Получилось - "любовь к истории", а историософ - тот кто этим занимается. Ну так это "трепло" и есть, по смыслу - синоним, собственно.
>
>Историософия - это философия истории. Точка. Откуда такая потребность наводить тень на плетень и переливать из пустого в порожнее.
Ладно, уели, уели - историософия - "историческая мудрость" если по аналогии с философией. Так хрен редьки не слаще - еще более идиотский перевод получается. Трёп, он трёпом и остается.