От Георгий Ответить на сообщение
К Администрация (И.Т.) Ответить по почте
Дата 18.05.2004 20:39:11 Найти в дереве
Рубрики Тексты; Версия для печати

Давнее интервью с Дж. Биллингтоном: "Россия пойдет в сторону яркого будущего" (*+)

http://main.izvestia.ru/culture/04-06-02/article19091

ДЖЕЙМС БИЛЛИНГТОН: "РОССИЯ ПОЙДЕТ В СТОРОНУ ЯРКОГО БУДУЩЕГО"


16:00 04.06.02



В Москву снова приехал знаменитый русист, директор Библиотеки конгресса США Джеймс БИЛЛИНГТОН. Каждый его приезд сопровождается
открытием новых глобальных российско-американских проектов в гуманитарной области. В эксклюзивном интервью корреспонденту "Известий"
Анне КОВАЛЕВОЙ он рассказал о том, какие проекты привез на этот раз.

- Господин Биллингтон, чем порадуете? С чем приехали в Москву?

- Если так можно выразиться, мы привезли потенциальных доноров, чтобы познакомить их ближе с российской культурой и обсудить
возможности усиления сотрудничества. Для нас большая честь, что наша группа была принята госпожой Путиной. Тем более что в нашей
небольшой делегации - не только сотрудники негосударственных организаций, а именно "Madison Council", но и конгрессмены, работающие
в комиссии по распределению финансирования. Многие русские приезжают в Америку, но не менее важно, чтобы и американцы могли приехать
в Россию и увидеть, какие огромные изменения произошли.
Кстати, за неделю до нашего приезда - и это приятная случайность - спикер вашей Думы подписал официальный договор со спикером палаты
представителей конгресса США о сотрудничестве с Библиотекой конгресса.

- Какие российские проекты сейчас у Библиотеки конгресса?

- Главных - два. Первый - программа "Открытый мир". С ее помощью молодые талантливые политические лидеры могут приехать в Америку,
чтобы принять непосредственное участие в политической жизни страны, изнутри узнать, как работает американская политическая система.
Эта программа существует три года, за это время через нее прошли четыре тысячи молодых людей. И мы ожидаем, что в ней примут участие
еще две с половиной тысячи.
Вторая программа, над которой мы сейчас работаем и которая также поддерживается конгрессом, называется "Встречи на границах". Ее
задача - цифровка российских библиотечных сокровищ. Это двуязычная образовательная программа. Она предназначена для людей любого
возраста в обеих наших странах. Состоит она в том, что на электронные носители копируются основные первоисточники: картины,
рукописи, открытки, карты и многое другое. Потом они переносятся в Интернет. Так что любой желающий может получить представление о
том, как наши страны развивались, какими путями шла наша и ваша культура, как складывались наши взаимоотношения, как Россия
двигалась на Восток, а Америка - на Запад.
На мой взгляд, "Встречи на границах" - новый подход к истории для обеих стран. В рамках этой программы, кстати, мы работаем не
только с московскими библиотеками, но и с петербургскими, сибирскими, уральскими...

- Вы заметили, что в отношениях между двумя странами на высшем уровне всегда есть проблемы, которые неразрешимы, если нет личных
связей между людьми. Но не кажется ли вам, что личные связи всегда остаются частным опытом частных людей - и не более того?

- Сложно сказать. Но что касается участников нынешней поездки, могу сказать уверенно: на них произвело колоссальное впечатление
увиденное в России. И речь не только о памятниках культуры, которые всегда поражают иностранцев. Важнее динамизм, надежды на
будущее, которые есть у всех людей, особенно у молодежи.
К сожалению, средства массовой информации в основном пишут о серьезных проблемах. Они действительно существуют, но не отражают всей
картины жизни. А вот когда вы встречаетесь лицом к лицу с людьми, даже в течение короткого времени, вы не можете не почувствовать,
что Россия найдет способ преодолеть тяжелую нынешнюю ситуацию и пойдет в сторону более яркого будущего. Люди, которые приехали с
нами на этот раз, знают, как достичь успеха, они прошли через все этапы его достижения и видят в вашей молодежи качества,
необходимые для успеха.

- Кто ваши российские партнеры?

- Нас постоянно и очень существенно поддерживают Институт "Открытое общество" и многие другие российские организации. Также мы
сейчас начинаем работать и еще над одной задачей: над сохранением и восстановлением музыкальных архивов Мариинского театра.

- Какое-то время назад вы говорили, что Россия находится в поисках своей посткоммунистической идентичности. Нашла она эту самую
идентичность?

- Я даже написал работу по этому вопросу: она готова полностью, за исключением выводов. Но могу сказать, что новая идентичность
России состоит из двух элементов. Первый меньше всего понимают за границей. Это - постижение культурного и исторического наследия и
обретение утраченных традиций. Вторая же составляющая - новая политическая структура, открытость и свобода, которые жестко
подавлялись в советское время. Две эти тенденции в общем-то не конфликтуют друг с другом, просто нужно взять самое лучшее из обеих
частей.
Другой вопрос, что в этом процессе всегда может возникнуть опасность националистического подхода, и тогда единственное, что Россия
захочет получить от западного мира, - технологические преимущества без свободы, без открытости, без умения создавать новые ценности.
Но всегда стоит уповать на лучшее. Лихачев в одной из своих работ заметил, что Киевская Русь поглощала огромное количество чужих
культурных традиций. Надеюсь, что Россия с тех пор не сильно изменилась.

- Последняя глава вашей книги "Икона и топор" называется "Ирония российской истории". Книга была написана в 1966 году. С тех пор в
российской истории нашлось место для иронии?

- О, всегда! Иронии в вашей истории предостаточно. Невероятно иронично, что коммунизм и советская власть закончились не путем
вооруженного столкновения, а в результате изменений, которые произошли в умах людей в России. И конец коммунистического правления в
России я считаю одной из величайших нравственных революций в мире. Но ирония - не только российское свойство. В принципе нет ничего
более ироничного, чем человеческая история. Ирония по своему характеру противоречива, но она имеет внутреннюю логику: понять суть
события можно только после того, как оно произошло. Как писал Гегель, сумерки - время совы Минервы.

Подробности

Екатерина ГЕНИЕВА, директор Библиотеки иностранной литературы имени М. Рудомино, президент Института "Открытое общество" (Фонд
Сороса):

- В проекте "Встречи на границах" с российской стороны принимают участие три библиотеки: Российская государственная, Библиотека
иностранной литературы, Российская национальная библиотека, а также Институт "Открытое общество". Дело это сложное и интересное.
Прежде всего: что из архивов копировать, что переводить в "цифру"? Информационные цели Библиотеки конгресса не могут полностью
совпадать с нашими информационными интересами. Плюс у нас с Америкой несколько различные образовательные приоритеты. Наша задача
состоит в том, чтобы по максимуму сохранить наше национальное достояние. Поэтому мы, используя предложенные Библиотекой конгресса и
адаптированные к нашим условиям методики, переводим в электронную форму гораздо большее количество архивных материалов, чем это было
первоначально предусмотрено. Проекту "Встречи на границах" уже три года, и он должен продлиться еще два. Но это уже зависит от
заинтересованности данным проектом Madison Council и от возможностей Института "Открытое общество".
Я сказала, что с российской стороны в проекте задействованы три крупнейшие библиотеки страны; на самом деле - и в этом заключается
истинная масштабность проекта - мы переводим на "цифру" материалы сотен библиотек, музеев, архивов, которые находятся на Большом
сибирском пути. И нам важно, чтобы все эти архивы смогли принять участие в этом проекте. Три наши библиотеки занимаются и
менеджментом, и фандрайзингом. Помимо всего прочего это замечательный образовательный материал, полезный для школьников, студентов и
преподавателей.
А что вы думаете об этом?


 Анна КОВАЛЕВА