От Георгий
К Mоnk
Дата 09.07.2007 14:55:27
Рубрики Тексты;

Они о нас (-)


От Георгий
К Георгий (09.07.2007 14:55:27)
Дата 09.07.2007 19:18:23

Посол России: мы не все бандиты ("The Sunday Times", Великобритания) (*+)

Версия для печати. Опубликовано на сайте ИноСМИ.Ru
http://www.inosmi.ru/translation/235404.html





Посол России: мы не все бандиты ("The Sunday Times", Великобритания)
Британская 'русофобия' выражается в самых разных формах, начиная с дискриминации в магазинах и ресторанах и заканчивая серьезными нападениями на русских


Роберт Уиннет (Robert Winnett), Холли Уотт (Holly Watt), 09 июля 2007
Посол России положил начало новому противостоянию с Великобританией. Он обвинил британскую полицию в том, что она относится к туристам из России и вообще ко всем русским как к бандитам.

По словам Юрия Федотова, британская 'русофобия' выражается в самых разных формах, начиная с дискриминации в магазинах и ресторанах и заканчивая серьезными нападениями на русских.

В интервью The Sunday Times Федотов, начавший работу в Лондоне в 2005 году и до этого занимавший пост заместителя министра иностранных дел, заявил:

- Возможно, это результат действия стереотипа, говорящего, что любой русский обязательно связан с мафией.

Сегодня в Великобритании живет около 400 тысяч граждан России. В Лондоне им - в частности, сверхбогатым бизнесменам Роману Абрамовичу, Олегу Дерипаске, Борису Березовскому и другим - принадлежит немало домов из числа наиболее дорогих.

Нечасто иностранный дипломат столь откровенно высказывается о том, как в стране пребывания - в развитой стране - относятся к выходцам из его государства. Заявления посла наверняка будут расценены как новый признак ухудшения отношений между Россией и Великобританией.

Как заявил Федотов, беспокойство относительно русофобии, охватывающей Великобританию, уже высказывали самые высокопоставленные представители российского правительства. В частности, Федотов, неоднократно критиковавший Великобританию в ходе расследования убийства Александра Литвиненко, заявил:

- Я могу привести примеры избиения русских лондонской молодежью. Это туристы, гости, бизнесмены. Они подвергались жестоким избиениям, а полиция не начала по этим инцидентам ни одного расследования.

При этом, по его словам, нарушения, которые допускают сами русские, пресекаются немедленно с непропорциональным использованием силы:

- У меня есть пример, когда женщина совершила незначительное правонарушение - нарушила правила дорожного движения. Ее за это арестовали. Понаехало множество машин, множество полицейских, ее заковали в наручники. Возможно, это результат действия стереотипа, говорящего, что любой русский обязательно связан с мафией.

Он добавил, что русские жалуются на отказы в обслуживании персоналом магазинов, ресторанов и такси.

- В Лондоне русские периодически сталкиваются с некоторой дискриминацией. Сложно сказать, что это - русофобия или отдельные случаи развивающейся [в Великобритании] ксенофобии.

Отношения между двумя странами и без того уже довольно холодны. На прошлой неделе Москва объявила, что не будет выдавать Андрея Лугового, подозреваемого в убийстве Литвиненко, для суда над ним в Великобритании. При этом для Великобритании Россия становится все более важным партнером: каждый год оттуда приезжает около 170 тысяч туристов; ежегодно в британские университеты зачисляется на учебу более двух тысяч российских студентов. Объем торгового оборота между Великобританией и Россией по сравнению с прошлым годом вырос более чем на 7 миллиардов фунтов; на покупку недвижимости в Великобритании с 2000 года русские в общей сложности потратили более 2,2 миллиардов. Это больше, чем представители США и стран Ближнего Востока вместе взятые.

Оба правительства публично высказались в пользу взаимного сближения.

- Надеюсь, что мы сможем преодолеть нынешнюю стадию и улучшить наши отношения, - отметил Федотов.

О том, что общее отношение к русским в Великобритании изменилось за последние несколько лет, на прошлой неделе немало говорили и российские эксперты. Алена Мучинская, основательница пиар-агентства 'Красная площадь', представляющего интересы российских компаний за рубежом, считает, что 'в дипломатических кругах представление действительно изменилось'.

- Представление о русских перешло из одной крайности - когда все думали, что дикие московиты только и делают, что копают картошку в поле, - в другую. Сейчас все думают, что все русские поголовно очень богаты, что все женщины, которые приезжают сюда [в Великобританию] - проститутки, а все мужчины приезжают из бандитской страны и обязательно носят золотые цепи.

_______________________________________

Россия-Великобритания: Необходимость искать общий язык никуда не делась ("The Financial Times", Великобритания)

Лондонград и его обитатели ("Le Nouvel Observateur", Франция)

Русские идут... ("NRC Handelsblad", Голландия)




: Антон Беспалов, ИноСМИ.Ru
Опубликовано на сайте inosmi.ru: 09 июля 2007, 11:24
Оригинал публикации: We're not all mafia - angry Russian envoy

--------------------------------------------------------------------------------
© ИноСМИ.Ru 2000-2006. Все права защищены и охраняются законом. При полном или частичном использовании материалов ссылка на ИноСМИ.Ru обязательна (в интернете - гиперссылка). Адрес электронной почты редакции: info@inosmi.ru. Информация о рекламе на сайте adv@rian.ru

От Георгий
К Георгий (09.07.2007 14:55:27)
Дата 09.07.2007 19:17:44

"Мы должны добиваться продуктивных отношений с Россией" (*+)

http://www.inosmi.ru/translation/235401.html

"Необходимость для России и Великобритании искать общий язык никуда не делась" ("The Financial Times", Великобритания)
Мы должны добиваться продуктивных отношений с Россией


Дэвид Милибэнд (David Miliband), Джеймс Блитц (James Blitz), Дэниел Домби (Daniel Dombey), Филипп Стивенс (Philip Stephens), 09 июля 2007


[отослать ссылку] [версия для печати]

Сокращенный перевод интервью министра иностранных дел Великобритании Дэвида Милибэнда (David Miliband) редактору политического отдела FT Джеймсу Блитцу (James Blitz), дипломатическому корреспонденту Дэниелу Домби (Daniel Dombey) и главному политическому обозревателю Филиппу Стивенсу (Philip Stephens). В источнике интервью публикуется без изъятий и сокращений.

* * *

FT: Давайте больше не будем про Ирак. У нас есть еще одна животрепещущая тема - знаете какая?

Милибэнд: Вы мне обрисовали повестку, и в рамках этой повестки можете выбирать любую тему, какую пожелаете.

FT: Выбираем Россию. Получили ли Вы от русских официальный отказ в экстрадиции Лугового?

Милибэнд: Нет. Два-три часа назад, когда я последний раз об этом справлялся, мы видели это сообщение на интернет-сайте, но ответа как такового не получили.

FT: Допустим, что русские сказали четкое 'нет'. Как Вы собираетесь на это реагировать, какие шаги предпринимать?

Милибэнд: Знаете, на самом деле очень хочется, чтобы первыми о наших намерениях узнали Вы. Однако - и я думаю, что Вам это известно - новое правительство уже сделало по этому поводу совершенно . . .

FT: . . . неинтересное. . .

Милибэнд: . . . и, тем не менее, совершенно однозначное заявление. Кто узнает об этом первым, всем понятно. Так что как бы я сам ни хотел сказать Вам об этом, я не скажу, какие шаги мы планируем предпринимать.

FT: Ну а если в самом общем смысле?

Милибэнд: Если в самом общем, то смерть гражданина Великобритании - это чрезвычайно серьезно. Также совершенно однозначно и то, что запрос прокуратуры на экстрадицию был сделан на основе наших независимых судебных процедур. Мы будем заниматься этим делом со всей серьезностью, какой оно, без сомнения, заслуживает.

FT: Давайте в более широкой перспективе взглянем на отношения с Россией. Пока что они все еще довольно прохладные. Каков ваш взгляд на их развитие? Русские показали, что с уходом Блэра они хотели бы начать наши отношения с чистого листа - как Вы будете на это реагировать?

Милибэнд: Буквально на прошлой неделе - точнее, в пятницу - я беседовал с российским министром иностранных дел. И он, и я заявили, что для наших стран очень важно - не забывая, понятно, о том, что у них обеих есть свои интересы и свои позиции, которые в чем-то противоречат друг другу, о чем мы уже не раз открыто говорили - искать пути сотрудничества там, где мы соглашаемся друг с другом.

Я также знаю, что по таким, например, вопросам, как вопрос климата - а по этой проблеме Маргарет Беккет (Margaret Beckett) добилась очень серьезных подвижек, и я намерен решительно поддержать и продолжить ее курс, - наши интересы во многом совпадают.

Мы должны быть страной, которая добивается продуктивных отношений с важными для нас государствами, каким является Россия. С моей стороны было бы глупо этого не делать. Но в то же время мы должны ясно и четко излагать партнерам наши позиции.

FT: Значит, с Вашей стороны никаких изменений по сравнению с позицией, которую в течение нескольких последних лет занимал Тони Блэр, по отношению к России не предвидится?

Милибэнд: Не знаю, что Вы хотите этим сказать. То есть я, конечно, видел записи различных бесед и обсуждений - да что там говорить, Вы сами о них немало писали. Еще в 2000 году я был с тогда еще премьер-министром в Санкт-Петербурге, где мы встречались с тогда еще кандидатом в президенты Путиным. С тех пор необходимость для России и Великобритании искать общий язык никуда не делась. И несмотря на все трения и сложности, экономические связи между Россией и Великобританией день ото дня становятся все сильнее и сильнее. Напряженность существует, конечно, но [связи] все равно усиливаются.

FT: Тогда еще вопрос. Насколько Вы готовы защищать интересы Великобритании перед лицом растущей агрессивности России? Например, по вопросу противоракетной обороны: мы, и это совершенно очевидно, идем здесь нога в ногу с Соединенными Штатами, а готовы ли вы так же твердо отстаивать этот курс, как это делалось до сих пор?

Милибэнд: Наше интервью я не случайно начал с того, что, по моему мнению, внешняя политика - это один из главных элементов курса, который наполнит реальным содержанием определение, данное новым премьер-министром таким понятиям, как национальные интересы нашей страны и успешность нас как государства.

Так что понятно, что, если бы я сел перед Вами и сказал, что мы не собираемся серьезно отстаивать наши внешнеполитические позиции, это с моей стороны было бы просто смешно. И все же я хотел бы подтвердить пункт, по которому Гордон высказался весьма жестко и совершенно однозначно - судите нас по нашим действиям. Мы не собираемся устраивать таких положений, когда народ должен судить нас по нашим словам. Народ должен судить нас по нашим делам.

FT: Итак, мы не изменили свой подход к политике противоракетной обороны?

Милибэнд: Мы не изменили свой подход к политике противоракетной обороны. Естественно, мы собираемся и дальше жестко стоять на страже наших национальных интересов. Однако я хотел бы донести до британских читателей вашей газеты - а равно и ее иностранной аудитории - свою принципиальную позицию: судите о людях по их делам, а не по тому, что они говорят. Именно на основе этого подхода я собираюсь строить наши отношения с другими государствами; надеюсь, что именно с таких позиций и они будут относиться к нам. Внешняя политика - это, конечно, во многом слова, однако слова, за которыми не следуют дела, как-то не очень вяжутся в моем представлении с понятием 'сильная внешняя политика'. На словах легко быть сильным и жестким. Давайте посмотрим на то, насколько сильными будут наши дела.

FT: Так давайте и рассуждать о делах. По вопросу развития системы противоракетной обороны мы сохраняем курс на сотрудничество с американцами?

Милибэнд: Наверное, не нужно говорить о том, насколько важно то, что, как я уже говорил, по этому вопросу очень тесно и плодотворно сотрудничают МИД, Министерство обороны и Министерство международного развития. Вся эта работа ведется, понятно, под эгидой Минобороны, и очень важно, чтобы все это четко понимали. Наша позиция остается неизменной.

FT: Теперь о Косово. Беспокоит ли Вас непреклонность России? Мы уже говорили об отношениях с Россией: уже целый год с Россией ведутся активные переговоры, однако ее позиция не претерпела совершенно никаких изменений. Албанцы надеялись, что Косово как государство появится на карте еще в прошлом году, а сейчас на дворе уже лето, и впереди, судя по всему, еще весьма тяжелый период. Беспокоит ли вас негибкость России по косовской проблеме?

Милибэнд: Я не стал бы утверждать, что по Косово меня беспокоит негибкость России и ничего более. Я беспокоился бы гораздо больше, если бы международное сообщество не обозначило бы своей поддержки той значительной работе, которую проделал Ахтисаари - а она шла в течение 15-16 месяцев, и, с нашей точки зрения, была проведена чрезвычайно серьезным образом и очень грамотно, - и меня очень беспокоила бы наша неспособность завершить ту работу, которую начал Ахтисаари.

FT: Завершить когда? Есть ли у Вас какой-то график? Скажем, начнете ли Вы беспокоиться, если она не будет завершена до конца лета?

Милибэнд:Ну, так глубоко сейчас я бы копать не стал. Сейчас как раз ведется активное обсуждение этого вопроса, однако что касается работы, проделанной Ахтисаари, то мы должны на ее основе двигаться дальше, а не отказываться назад.

FT: Весьма дипломатичный способ сказать, что вы считаете, что Косово должно получить независимость. . .

Милибэнд:. . . Вам тоже нужно отдать должное. Тонко польстить дипломатическим способностям министра иностранных дел - это тоже неплохо. Спасибо. Следующий вопрос.