От Фриц
К Сепулька
Дата 19.08.2004 11:19:23
Рубрики Россия-СССР; История;

Показываю.

Вот она где:
https://vif2ne.org/nvz/forum/5/co/121072.htm
А Вы, пожалуйста, покажите, где С. Г. в своих книгах использует произношение "Сахлинз".
Я так понимаю ситуацию: В России знали о Салинзе ещё до Александра. Писали о нём, ссылались. И тут невежественный эмигрант Александр, незнакомый с русской литературой, переводит принятый в России термин по другому. Это ошибка, и если бы он попробовал послать статью в журнал, референт указал бы на неё и исправил.
Почему Вы настаиваете на ошибке и придаёте этому такое значение - Вы сами-то отдаёте себе в этом отчёт? Я думаю, дело тут не в пустом упрямстве. Врагам выгодно создавать путаницу, называть одного человека двумя разными именами. А Вы поёте с чужого голоса. Это моя версия.
Если будет создан форум Семёнова - я только за. Пока же есть этот форум, на мой взгляд, вполне подходящий для обсуждения идей Семёнова. Думаю, мою точку зрения разделяет и Сергей Георгиевич.

От Сепулька
К Фриц (19.08.2004 11:19:23)
Дата 19.08.2004 14:01:11

Re: Показываю.

>Вот она где:
https://vif2ne.org/nvz/forum/5/co/121072.htm

Это ветка про гос-во, а не про Сахлинса, и его идеи там обсуждаются исключительно с этой стороны (как и идеи Гоббса).

>А Вы, пожалуйста, покажите, где С. Г. в своих книгах использует произношение "Сахлинз".

Т.е. «Манипуляцию сознанием», «Опять вопросы вождям», «Евроцентризм: эдипов комплекс интеллигенции» Вы не читали? Ну так почитайте:
http://www.kara-murza.ru/books/euro/euro01.html
http://kemp-l.viv.ru/cont/questmen/25.html
http://www.x-libri.ru/elib/krmrz000/00000049.htm

Вообще-то для начала следует почитать то, что написал СГКМ, это у нас и в правилах записано.

>Я так понимаю ситуацию: В России знали о Салинзе ещё до Александра. Писали о нём, ссылались. И тут невежественный эмигрант Александр, незнакомый с русской литературой, переводит принятый в России термин по другому.

Принятый в России «термин» перевел не «невежественный эмигрант Александр», а СГКМ, который читал статьи Сахлинса в оригинале, причем еще _до_ того, как Александр вообще прочитал Сахлинса. Что касается принятого «термина», то общепринятости в написании фамилии Сахлинса нет. Его пишут и Салинз, и Салинс, и Сахлинс. Поищите в Яндексе, если мне не верите.

> Это ошибка, и если бы он попробовал послать статью в журнал, референт указал бы на неё и исправил.

Не исправил «референт» (тогда уж редактор или корректор) то, что написал С.Г. – вот как нехорошо оно получилось.

>Почему Вы настаиваете на ошибке и придаёте этому такое значение - Вы сами-то отдаёте себе в этом отчёт? Я думаю, дело тут не в пустом упрямстве. Врагам выгодно создавать путаницу, называть одного человека двумя разными именами. А Вы поёте с чужого голоса. Это моя версия.

Ну хорошо, приплюсуйте меня к своим врагам. Можете впредь указывать и меня в «нежелательных для обсуждения». Что касается того, что я «пою с чужого голоса», то, видимо, Вы судите по себе: я сама, лично, читаю книги (которые Вы не читали, как сам признавались), я сама, лично, все время размышляю над теми идеями, которые содержатся в этих книгах. И то мировоззрение, к которому я пришла, - это мой личный опыт, факты из этих книг и мои размышления. Вы же действительно «поете с чужого голоса» - с голоса Семенова.